約書亞記

第13章

1 約書亞壽高年邁、耶和華諭之曰、爾壽高年邁、所未得之地尚多。

2 卽非利士人之境、基述四方、

3 自埃及西曷至迦南地、以革倫界之北、治非利士人之伯有五、卽迦薩、亞實突、以實迦倫、迦特、以革倫是。又有一族、稱亞英者。

4 自迦南之南方、近西頓之米亞拉至亞弗、及亞摩哩人之界、

5 基巴勒地、遍利巴嫩之東、自黑門山麓之巴力伽得、至哈末之道、

6 山地居民、自利巴嫩至蜜利弗馬音與諸西頓人、我必驅逐於以色列族前、惟爾掣籤、分其地與以色列族爲業、循我所命。

7 汝分斯土、與九支派、及馬拿西支派之半、爲其嗣業、

8 馬拿西又有支派之半、與流便迦得二支派、曾得其業、在約但東、卽耶和華僕摩西所予者、

9 自亞嫩河濱之亞囉耳、及洲中之邑、與米底巴平原、至底本、

10 曁都希實本之亞摩哩王西宏諸邑、至亞捫族之界。

11 又基列與基述馬迦接壤之區、黑門山及巴山至撒迦、

12 都亞大綠及以得來、巴山王噩之國爲哩乏音族所存者、俱被擊於摩西而驅逐之。

13 惟基述馬迦人、不見逐於以色列族、容其同處、以至於今。〇

14 摩西不賜土壤與利未族爲業、惟人獻燔祭於以色列族之上帝耶和華者、則歸之、循耶和華命。〇

15 摩西賜土壤與流便支派、循其世系、

16 其界自亞嫩河濱之亞囉耳、及洲中之邑、與米底巴平原、

17 希實本及平原之邑、底本、巴末巴力、伯巴力免、

18 耶夏撒基底莫、米法押、

19 基烈亭實馬陵谷中之撒列殺轄、

20 伯比耳比士迦山麓、伯耶西末、

21 平原諸邑、都希實本、亞摩哩王西宏之國、俱爲摩西所擊、更擊米田五伯、以未、哩金、蘇耳、戶耳、哩巴、皆居西宏地、爲其所轄。

22 以色列族大戮其衆、卜筮師庇耳子巴蘭、亦爲所殲。

23 流便族之西界、卽約伯河濱、以上所載、流便族之業、與其邑鄉、循其世系。〇

24 摩西賜業與伽得支派循其世系、

25 其界自雅設與基列諸邑、亞捫族地之半、至喇巴相對之亞囉耳、

26 自希實本、至拉末、密士巴、及庇多寧、更自馬哈念至底必界、

27 在谷中之伯亞蘭、伯寧喇、數割、撒分、及希實本王西宏地之半、沿約但河濱、至基尼烈海隅、在約但東、

28 以上所載、伽得族之業、與其邑鄉、循其世系。

29 摩西賜業與馬拿西支派之半、循其世系、

30 其界自馬哈念、巴山王噩之通國、與巴山境內睚耳、六十鄉里。

31 又基列地之半、及巴山王噩境內之亞大綠、以得來二邑、俱歸馬拿西子馬吉裔之半、循其世系。

32 以上所載之地、在約但東摩押平原、耶利哥相對之所、摩西子民爲業、

33 利未支派不以土壤爲業、惟人獻以色列族之上帝耶和華者、則歸利未人、循耶和華命。

Книга Иисуса Навина

Глава 13

1 Когда Иисус состарелся, вошел в лета преклонные , тогда Господь сказал ему: ты состарелся, вошел в лета преклонные , а земли остается очень много, которую надлежит взять в наследие.

2 Остается же сия земля: все округи Филистимские и вся земля Гессурская [и Хананейская].

3 От Шихора, что пред Египтом, до пределов Екрона к северу, считаются землею Ханаанскою пять владельцев Филистимских, Газский, Азотский, Аскалонский, Гефский, Екронский и Аввейский.

4 К югу же вся земля Ханаанская объемлет Меару Сидонскую до Афека, до пределов Аморрейских,

5 Также [Филистимскую] землю Гевлу и весь Ливан к востоку солнца от Ваал-Гада, что подле горы Ермона, до входа в Емаф.

6 Всех горных жителей от Ливана до Мисрефоф-Маима, всех Сидонян, Я изгоню от лица сынов Израилевых; раздели только ее в удел Израилю, так как Я повелел тебе.

7 Раздели землю сию в удел девяти коленам и половине колена Манассиина. [От Иордана до моря великого к западу отдай ее им : великое море будет пределом.]

8 А колено Рувимово и Гадово с [другою половиною] его получили удел свой, который [двум коленам, Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина] дал Моисей за Иорданом к востоку [солнца]. Так как дал им Моисей раб, Господень,

9 От Ароера, который на берегу потока Ариона, и город, который среди потока, и всю равнину Медеву до Дивона;

10 Также все города Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, до пределов Аммонитских,

11 Также Галаад и область Гессурскую и Маахскую, и всю гору Ермон и весь Васан до Салхи,

12 Все царство Ога Васанского, который царствовал в Аштарофе и в Едреи. (Сей оставался [один] из Рефаимов.) Моисей поразил их и прогнал их.

13 Но сыны Израилевы не выгнали жителей Гессура и Маахи [и Хананеев], но [царь] Гессура и Маахи живет среди Израиля до сего дня.

14 Только колену Левиину не дал он удела. Жертвы Иеговы, Бога Израилева, суть удел его, как сказал ему [Господь. Вот разделение, какое сделал Моисей сынам Израилевым по племенам их на равнинах Моавитских за Иорданом насупротив Иерихона: ]

15 Колену сынов Рувимовых по племенам их дал удел Моисей:

16 Пределом их был Ароер, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и вся равнина при Медеве,

17 Есевон и все города его, которые на равнине, и Дивон, Вамоф-Ваал и Беф-Ваал-Меон,

18 Иааца, Кедемоф и Мефааф,

19 Кириафаим, Сивма и Цереф-Шахар на горе Емек,

20 Беф-Фегор и места при подошве Фазги и Беф-Иешимоф,

21 И все города на равнине, и все царство Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, которого убил Моисей, равно как и вождей Мадиамских, Евия, и Рекема, и Цура и Хура, и Реву, князей Сигоновых, живших в земле [той];

22 Также Валаама, сына Веорова, прорицателя, убили сыны Израилевы мечем в числе убитых ими.

23 Пределом сынов Рувимовых был Иордан. Вот удел сынов Рувимовых, по племенам их, города и села их.

24 Моисей дал также удел колену Гадову, сынам Гадовым, по племенам их.

25 Пределом их был Иазер и все города Галаадские, и половина земли сынов Аммоновых до Ароера, что пред Раббою,

26 И земли от Есевона до Рамаф-Мицфы и Ветонима, и от Маханаима до пределов Давира;

27 И на долине Беф-Гарам и Беф-Нимра и Сокхоф и Цафон, остаток царства Сигона, царя Есевонского; пределом его был Иордан до моря Хиннерефского за Иорданом к востоку.

28 Вот удел сынов Гадовых, по племенам их, города и села их.

29 Моисей дал удел и половине колена Манассиина, который принадлежал половине колена сынов Манассииных, по племенам их.

30 Предел их был: от Маханаима весь Васан, все царство Ога, царя Васанского, и все селения Иаировы, что в Васане, шестьдесят городов.

31 И половина Галаада и Аштароф и Едрея, царственные города Ога Васанского [даны] сынам Махира сына Манассиина, половине сынов Махировых, по племенам их.

32 Вот что Моисей дал в удел на равнинах Моавитских за Иорданом против Иерихона к востоку.

33 Но колену Левиину Моисей не дал удела: Иегова, Бог Израилев, Сам есть удел их, как Он говорил им.

約書亞記

第13章

Книга Иисуса Навина

Глава 13

1 約書亞壽高年邁、耶和華諭之曰、爾壽高年邁、所未得之地尚多。

1 Когда Иисус состарелся, вошел в лета преклонные , тогда Господь сказал ему: ты состарелся, вошел в лета преклонные , а земли остается очень много, которую надлежит взять в наследие.

2 卽非利士人之境、基述四方、

2 Остается же сия земля: все округи Филистимские и вся земля Гессурская [и Хананейская].

3 自埃及西曷至迦南地、以革倫界之北、治非利士人之伯有五、卽迦薩、亞實突、以實迦倫、迦特、以革倫是。又有一族、稱亞英者。

3 От Шихора, что пред Египтом, до пределов Екрона к северу, считаются землею Ханаанскою пять владельцев Филистимских, Газский, Азотский, Аскалонский, Гефский, Екронский и Аввейский.

4 自迦南之南方、近西頓之米亞拉至亞弗、及亞摩哩人之界、

4 К югу же вся земля Ханаанская объемлет Меару Сидонскую до Афека, до пределов Аморрейских,

5 基巴勒地、遍利巴嫩之東、自黑門山麓之巴力伽得、至哈末之道、

5 Также [Филистимскую] землю Гевлу и весь Ливан к востоку солнца от Ваал-Гада, что подле горы Ермона, до входа в Емаф.

6 山地居民、自利巴嫩至蜜利弗馬音與諸西頓人、我必驅逐於以色列族前、惟爾掣籤、分其地與以色列族爲業、循我所命。

6 Всех горных жителей от Ливана до Мисрефоф-Маима, всех Сидонян, Я изгоню от лица сынов Израилевых; раздели только ее в удел Израилю, так как Я повелел тебе.

7 汝分斯土、與九支派、及馬拿西支派之半、爲其嗣業、

7 Раздели землю сию в удел девяти коленам и половине колена Манассиина. [От Иордана до моря великого к западу отдай ее им : великое море будет пределом.]

8 馬拿西又有支派之半、與流便迦得二支派、曾得其業、在約但東、卽耶和華僕摩西所予者、

8 А колено Рувимово и Гадово с [другою половиною] его получили удел свой, который [двум коленам, Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина] дал Моисей за Иорданом к востоку [солнца]. Так как дал им Моисей раб, Господень,

9 自亞嫩河濱之亞囉耳、及洲中之邑、與米底巴平原、至底本、

9 От Ароера, который на берегу потока Ариона, и город, который среди потока, и всю равнину Медеву до Дивона;

10 曁都希實本之亞摩哩王西宏諸邑、至亞捫族之界。

10 Также все города Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, до пределов Аммонитских,

11 又基列與基述馬迦接壤之區、黑門山及巴山至撒迦、

11 Также Галаад и область Гессурскую и Маахскую, и всю гору Ермон и весь Васан до Салхи,

12 都亞大綠及以得來、巴山王噩之國爲哩乏音族所存者、俱被擊於摩西而驅逐之。

12 Все царство Ога Васанского, который царствовал в Аштарофе и в Едреи. (Сей оставался [один] из Рефаимов.) Моисей поразил их и прогнал их.

13 惟基述馬迦人、不見逐於以色列族、容其同處、以至於今。〇

13 Но сыны Израилевы не выгнали жителей Гессура и Маахи [и Хананеев], но [царь] Гессура и Маахи живет среди Израиля до сего дня.

14 摩西不賜土壤與利未族爲業、惟人獻燔祭於以色列族之上帝耶和華者、則歸之、循耶和華命。〇

14 Только колену Левиину не дал он удела. Жертвы Иеговы, Бога Израилева, суть удел его, как сказал ему [Господь. Вот разделение, какое сделал Моисей сынам Израилевым по племенам их на равнинах Моавитских за Иорданом насупротив Иерихона: ]

15 摩西賜土壤與流便支派、循其世系、

15 Колену сынов Рувимовых по племенам их дал удел Моисей:

16 其界自亞嫩河濱之亞囉耳、及洲中之邑、與米底巴平原、

16 Пределом их был Ароер, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и вся равнина при Медеве,

17 希實本及平原之邑、底本、巴末巴力、伯巴力免、

17 Есевон и все города его, которые на равнине, и Дивон, Вамоф-Ваал и Беф-Ваал-Меон,

18 耶夏撒基底莫、米法押、

18 Иааца, Кедемоф и Мефааф,

19 基烈亭實馬陵谷中之撒列殺轄、

19 Кириафаим, Сивма и Цереф-Шахар на горе Емек,

20 伯比耳比士迦山麓、伯耶西末、

20 Беф-Фегор и места при подошве Фазги и Беф-Иешимоф,

21 平原諸邑、都希實本、亞摩哩王西宏之國、俱爲摩西所擊、更擊米田五伯、以未、哩金、蘇耳、戶耳、哩巴、皆居西宏地、爲其所轄。

21 И все города на равнине, и все царство Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, которого убил Моисей, равно как и вождей Мадиамских, Евия, и Рекема, и Цура и Хура, и Реву, князей Сигоновых, живших в земле [той];

22 以色列族大戮其衆、卜筮師庇耳子巴蘭、亦爲所殲。

22 Также Валаама, сына Веорова, прорицателя, убили сыны Израилевы мечем в числе убитых ими.

23 流便族之西界、卽約伯河濱、以上所載、流便族之業、與其邑鄉、循其世系。〇

23 Пределом сынов Рувимовых был Иордан. Вот удел сынов Рувимовых, по племенам их, города и села их.

24 摩西賜業與伽得支派循其世系、

24 Моисей дал также удел колену Гадову, сынам Гадовым, по племенам их.

25 其界自雅設與基列諸邑、亞捫族地之半、至喇巴相對之亞囉耳、

25 Пределом их был Иазер и все города Галаадские, и половина земли сынов Аммоновых до Ароера, что пред Раббою,

26 自希實本、至拉末、密士巴、及庇多寧、更自馬哈念至底必界、

26 И земли от Есевона до Рамаф-Мицфы и Ветонима, и от Маханаима до пределов Давира;

27 在谷中之伯亞蘭、伯寧喇、數割、撒分、及希實本王西宏地之半、沿約但河濱、至基尼烈海隅、在約但東、

27 И на долине Беф-Гарам и Беф-Нимра и Сокхоф и Цафон, остаток царства Сигона, царя Есевонского; пределом его был Иордан до моря Хиннерефского за Иорданом к востоку.

28 以上所載、伽得族之業、與其邑鄉、循其世系。

28 Вот удел сынов Гадовых, по племенам их, города и села их.

29 摩西賜業與馬拿西支派之半、循其世系、

29 Моисей дал удел и половине колена Манассиина, который принадлежал половине колена сынов Манассииных, по племенам их.

30 其界自馬哈念、巴山王噩之通國、與巴山境內睚耳、六十鄉里。

30 Предел их был: от Маханаима весь Васан, все царство Ога, царя Васанского, и все селения Иаировы, что в Васане, шестьдесят городов.

31 又基列地之半、及巴山王噩境內之亞大綠、以得來二邑、俱歸馬拿西子馬吉裔之半、循其世系。

31 И половина Галаада и Аштароф и Едрея, царственные города Ога Васанского [даны] сынам Махира сына Манассиина, половине сынов Махировых, по племенам их.

32 以上所載之地、在約但東摩押平原、耶利哥相對之所、摩西子民爲業、

32 Вот что Моисей дал в удел на равнинах Моавитских за Иорданом против Иерихона к востоку.

33 利未支派不以土壤爲業、惟人獻以色列族之上帝耶和華者、則歸利未人、循耶和華命。

33 Но колену Левиину Моисей не дал удела: Иегова, Бог Израилев, Сам есть удел их, как Он говорил им.