詩篇

第29篇

1 (此亦大闢所作)天使以尊榮能力、歸於耶和華兮、

2 彰著其名、於至聖之明宮、而崇拜之兮、

3 耶和華輝光之上帝兮、行其轟雷、聲聞波際兮、

4 其聲霹靂雄壯兮、

5 利巴嫩之佰香木、爲其所折兮、

6 利巴嫩西連之二山、爲之搖撼、如犢如兕、忽踴忽躍兮、

7 轟雷旣行、電光忽闢、

8 迦鐵山野、爲其所震、

9 雷發聲兮、麀鹿生子、林木折枝、在彼聖所、無不頌揚兮、

10 耶和華在波之際、永世爲王兮、

11 佑助選民、厚錫平康兮。

Забур

Песнь 29

1 Песнопение Давуда. На освящение храма. .

2 Превозношу Тебя, Вечный, за то, что Ты поднял меня из бездны и не дал моим врагам восторжествовать надо мной.

3 Вечный, мой Бог, я на помощь Тебя призвал, и Ты меня исцелил.

4 Вечный, Ты вывел душу мою из мира мёртвых; Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошёл в пропасть.

5 Пойте Вечному, верные Ему; славьте Его святое имя!

6 Потому что гнев Его длится миг, а милость Его – всю жизнь.Ночью слышен плач, а утром приходит радость.

7 В благополучии я сказал: «Никогда не поколеблюсь».

8 Милостив Ты был ко мне, Вечный, сделал меня твёрдым, как гора.Но лишь сокрыл Ты Своё лицо – ужас объял меня.

9 Вечный, к Тебе я взывал; Владыку о милости я умолял:

10 «Что за польза от смерти моей, когда я сойду в могилу?Будет ли прах Тебя славить? Будет ли верность Твою возвещать?

11 Вечный, услышь и помилуй меня! Вечный, будь мне помощником!»

詩篇

第29篇

Забур

Песнь 29

1 (此亦大闢所作)天使以尊榮能力、歸於耶和華兮、

1 Песнопение Давуда. На освящение храма. .

2 彰著其名、於至聖之明宮、而崇拜之兮、

2 Превозношу Тебя, Вечный, за то, что Ты поднял меня из бездны и не дал моим врагам восторжествовать надо мной.

3 耶和華輝光之上帝兮、行其轟雷、聲聞波際兮、

3 Вечный, мой Бог, я на помощь Тебя призвал, и Ты меня исцелил.

4 其聲霹靂雄壯兮、

4 Вечный, Ты вывел душу мою из мира мёртвых; Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошёл в пропасть.

5 利巴嫩之佰香木、爲其所折兮、

5 Пойте Вечному, верные Ему; славьте Его святое имя!

6 利巴嫩西連之二山、爲之搖撼、如犢如兕、忽踴忽躍兮、

6 Потому что гнев Его длится миг, а милость Его – всю жизнь.Ночью слышен плач, а утром приходит радость.

7 轟雷旣行、電光忽闢、

7 В благополучии я сказал: «Никогда не поколеблюсь».

8 迦鐵山野、爲其所震、

8 Милостив Ты был ко мне, Вечный, сделал меня твёрдым, как гора.Но лишь сокрыл Ты Своё лицо – ужас объял меня.

9 雷發聲兮、麀鹿生子、林木折枝、在彼聖所、無不頌揚兮、

9 Вечный, к Тебе я взывал; Владыку о милости я умолял:

10 耶和華在波之際、永世爲王兮、

10 «Что за польза от смерти моей, когда я сойду в могилу?Будет ли прах Тебя славить? Будет ли верность Твою возвещать?

11 佑助選民、厚錫平康兮。

11 Вечный, услышь и помилуй меня! Вечный, будь мне помощником!»