以賽亞書

第25章

1 耶和華歟、爾爲我之上帝、吾揄揚爾、頌美爾、爾施異蹟、自昔以來、言出惟行、

2 爾使城垣、變爲瓦躒、異邦都邑、一圮不振、

3 故昌大之國、強悍之民、必虔共寅畏、讚美乎爾、

4 強暴之人、若風撼牆、窮民遭難、爾扞衛之、颶風狂飇、爾扶翼之、烈日炎熇、爾庇廕之、

5 異邦之民、鼓譟而來、強暴之徒、謳歌以至、爾挫其銳氣、猶之曠野炎烝、爾覆以天雲。

6 萬有之主耶和華於此郇山、賜宴羣民、旣有肥甘、又有旨酒、滫髓前陳、醇醪滿泛、

7 自古以來、列國兆民、其心昏昧若帕蒙面、今在此山、耶和華除之。

8 耶和華使死無權、歸於消滅、人昔出涕、主爲之拭、俾選民不復見辱於天下、蓋耶和華已言之矣。

9 當是時、人將曰、耶和華、我之上帝、我以之是賴、彼必拯予、俾余欣喜靡窮、

10 維此郇山、必蒙耶和華庇佑、摩押必遭蹂躪、若踐草芥於泥淖之中、

11 摩押人展舒其手、以泳以游、惟耶和華將降其驕志、敗其計謀、

12 毁其城垣、使成平地。

Isaiah

Chapter 25

1 O LORD, thou art my God; I will praise thy name; for thou hast done wonderful things, and given faithful counsel from afar, amen.

2 For thou hast reduced a city to a heap, the fortified city to a ruin; the palace of the strangers and the city are never to be built again.

3 Therefore many peoples shall praise thee, the city of the mighty nations shall worship thee.

4 For thou hast been a strength to the poor, a helper to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shade from the heat; for the blast of the mighty ones is as a storm against the wall.

5 Thou shalt blot out the pride of aliens as the shadow at noonday, and as the heat is blotted out by the shade of a cloud; thus the branch of the mighty ones shall be humbled.

6 And on this mountain shall the LORD of hosts make for all peoples a lavish feast, a feast of old and rich wines, from the things that belong to our heavenly Saviour and the Mighty One.

7 And he will destroy on this mountain the prestige of the ruler who ruled over all the peoples, because of the slaughter which was made among all the peoples.

8 He will swallow up death in victory for ever; and the LORD God of hosts will wipe away the tears from off all faces; and the reproach of his people he shall take away from off all the earth; for the LORD has spoken it.

9 And it shall be said on that day, Lo, this is the LORD our God; we have waited for him, and he shall save us; this is the LORD our God, we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.

10 For on this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down with the threshing sled.

11 And he shall spread forth his hands in the midst of them, as a swimmer spreads forth his hands to swim; and he shall bring down their pride together with the spoils of their bands.

12 And the fortress of treason of your rebellious men and your strong walls he shall tear down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.

以賽亞書

第25章

Isaiah

Chapter 25

1 耶和華歟、爾爲我之上帝、吾揄揚爾、頌美爾、爾施異蹟、自昔以來、言出惟行、

1 O LORD, thou art my God; I will praise thy name; for thou hast done wonderful things, and given faithful counsel from afar, amen.

2 爾使城垣、變爲瓦躒、異邦都邑、一圮不振、

2 For thou hast reduced a city to a heap, the fortified city to a ruin; the palace of the strangers and the city are never to be built again.

3 故昌大之國、強悍之民、必虔共寅畏、讚美乎爾、

3 Therefore many peoples shall praise thee, the city of the mighty nations shall worship thee.

4 強暴之人、若風撼牆、窮民遭難、爾扞衛之、颶風狂飇、爾扶翼之、烈日炎熇、爾庇廕之、

4 For thou hast been a strength to the poor, a helper to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shade from the heat; for the blast of the mighty ones is as a storm against the wall.

5 異邦之民、鼓譟而來、強暴之徒、謳歌以至、爾挫其銳氣、猶之曠野炎烝、爾覆以天雲。

5 Thou shalt blot out the pride of aliens as the shadow at noonday, and as the heat is blotted out by the shade of a cloud; thus the branch of the mighty ones shall be humbled.

6 萬有之主耶和華於此郇山、賜宴羣民、旣有肥甘、又有旨酒、滫髓前陳、醇醪滿泛、

6 And on this mountain shall the LORD of hosts make for all peoples a lavish feast, a feast of old and rich wines, from the things that belong to our heavenly Saviour and the Mighty One.

7 自古以來、列國兆民、其心昏昧若帕蒙面、今在此山、耶和華除之。

7 And he will destroy on this mountain the prestige of the ruler who ruled over all the peoples, because of the slaughter which was made among all the peoples.

8 耶和華使死無權、歸於消滅、人昔出涕、主爲之拭、俾選民不復見辱於天下、蓋耶和華已言之矣。

8 He will swallow up death in victory for ever; and the LORD God of hosts will wipe away the tears from off all faces; and the reproach of his people he shall take away from off all the earth; for the LORD has spoken it.

9 當是時、人將曰、耶和華、我之上帝、我以之是賴、彼必拯予、俾余欣喜靡窮、

9 And it shall be said on that day, Lo, this is the LORD our God; we have waited for him, and he shall save us; this is the LORD our God, we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.

10 維此郇山、必蒙耶和華庇佑、摩押必遭蹂躪、若踐草芥於泥淖之中、

10 For on this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down with the threshing sled.

11 摩押人展舒其手、以泳以游、惟耶和華將降其驕志、敗其計謀、

11 And he shall spread forth his hands in the midst of them, as a swimmer spreads forth his hands to swim; and he shall bring down their pride together with the spoils of their bands.

12 毁其城垣、使成平地。

12 And the fortress of treason of your rebellious men and your strong walls he shall tear down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.