歷代志下

第4章

1 所羅門作銅壇、長廣各二丈、高一丈、

2 鑄銅作盤、徑一丈、周三丈、高五尺。

3 盤外四周鑄牛二行、每徑一尺、有牛十、環繞其盤、盤與牛同時而鑄。

4 盤以銅牛十二爲負、分東西南北而立、每方各三牛、牛尾內向。

5 盤厚一掌、其旁如盂、飾以百合花形、中可容一萬八千斗。

6 又鑄盆十、左右各五、凡獻燔之物、則濯於盆、惟祭司濯用巨盤。

7 以兼金鑄燈臺十、依其定例、置之於殿、左右各五。

8 作几十、置之於殿、左右各五、又鑄金盂一百。

9 更造祭司之院、與大院、及院門、飾之以銅。

10 置巨盤於院右、東南隅。

11 戶蘭爲所羅門王作上帝殿之物、如鼎、鍫、盂、及二柱、柱上各有一頂、其形圓、以櫺爲蓋、

12 併於上節

13 櫺上有石榴之形四百、櫺各二行、以蓋柱上之頂。

14 座及座上之盆。

15 巨盤一、負以銅牛十二。

16 其鼎、鍫、鈎、戶蘭與其父、爲所羅門王所作、耶和華殿之器、俱光潔之銅所製。

17 在約但平原、數割西利大間、王取土爲模、以鑄此銅。

18 所羅門製器、不可勝數、銅之輕重不能權。

19 所羅門作上帝殿中所用器皿、卽金壇、及陳餅之几、

20 以兼金製燈臺、及燈、使燈常明於後殿之前、以爲永例。

21 燈臺之花、燈鉗、俱以百鍊之金而製、

22 亦以兼金作翦、盤、匙、鼎、其至聖所之門、及殿門、皆以金爲飾。

2 Chronicles

Chapter 4

1 MOREOVER he made an altar of brass, twenty cubits its length and twenty cubits its breadth and ten cubits its height.

2 land he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in shape, and five cubits its height and thirty cubits its circumference.

3 And it stood upon twelve oxen, three facing north, three facing south, three facing west, and three facing east; and the sea was set above them, and their hinder parts were inward.

4 And the thickness of it was a handbreadth, and its brim was round like the brim of a cup, very beautiful.

5 And he made also ten poles, and put five on the right hand and five on the left, to carry with them the altar of burnt offering.

6 And he made ten lavers of brass, and put five on the right hand and five on the left, so that the priests might wash their hands and their feet in them.

7 And he made ten candlesticks of gold according to their specifications, and set them in the temple, five on the right hand and five on the left.

8 He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made a hundred basins of fine gold.

9 Furthermore he made a large court for the priests and for the Levites, and overlaid the doors and the bars with brass.

10 And he set the sea on the right side of the north end, over against the south.

11 And Hiram made the pots, and the shovels, and the basins. And Hiram finished the work that he was to make for King Solomon for the house of God;

12 To wit, the two pillars and the knobs and the capitals which were on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two knobs of the capitals which were on the top of the pillars;

13 And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two knobs of the capitals which were upon the pillars.

14 He made also bases, and lavers made he upon the bases;

15 One sea, and twelve oxen under it.

16 The pots also and the shovels and the fleshhooks and all their instruments did Hiram make for King Solomon, for the house of the LORD, of bright brass.

17 In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.

18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance; for the weight of these vessels of brass that Solomon made could not be found out.

19 And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the shewbread was set;

20 Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold;

21 And the flowers and the lamps and the tongs made he of gold, and that perfect gold;

22 And the snuffers and the basins and the spoons and the censers, of pure gold; and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.

歷代志下

第4章

2 Chronicles

Chapter 4

1 所羅門作銅壇、長廣各二丈、高一丈、

1 MOREOVER he made an altar of brass, twenty cubits its length and twenty cubits its breadth and ten cubits its height.

2 鑄銅作盤、徑一丈、周三丈、高五尺。

2 land he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in shape, and five cubits its height and thirty cubits its circumference.

3 盤外四周鑄牛二行、每徑一尺、有牛十、環繞其盤、盤與牛同時而鑄。

3 And it stood upon twelve oxen, three facing north, three facing south, three facing west, and three facing east; and the sea was set above them, and their hinder parts were inward.

4 盤以銅牛十二爲負、分東西南北而立、每方各三牛、牛尾內向。

4 And the thickness of it was a handbreadth, and its brim was round like the brim of a cup, very beautiful.

5 盤厚一掌、其旁如盂、飾以百合花形、中可容一萬八千斗。

5 And he made also ten poles, and put five on the right hand and five on the left, to carry with them the altar of burnt offering.

6 又鑄盆十、左右各五、凡獻燔之物、則濯於盆、惟祭司濯用巨盤。

6 And he made ten lavers of brass, and put five on the right hand and five on the left, so that the priests might wash their hands and their feet in them.

7 以兼金鑄燈臺十、依其定例、置之於殿、左右各五。

7 And he made ten candlesticks of gold according to their specifications, and set them in the temple, five on the right hand and five on the left.

8 作几十、置之於殿、左右各五、又鑄金盂一百。

8 He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made a hundred basins of fine gold.

9 更造祭司之院、與大院、及院門、飾之以銅。

9 Furthermore he made a large court for the priests and for the Levites, and overlaid the doors and the bars with brass.

10 置巨盤於院右、東南隅。

10 And he set the sea on the right side of the north end, over against the south.

11 戶蘭爲所羅門王作上帝殿之物、如鼎、鍫、盂、及二柱、柱上各有一頂、其形圓、以櫺爲蓋、

11 And Hiram made the pots, and the shovels, and the basins. And Hiram finished the work that he was to make for King Solomon for the house of God;

12 併於上節

12 To wit, the two pillars and the knobs and the capitals which were on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two knobs of the capitals which were on the top of the pillars;

13 櫺上有石榴之形四百、櫺各二行、以蓋柱上之頂。

13 And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two knobs of the capitals which were upon the pillars.

14 座及座上之盆。

14 He made also bases, and lavers made he upon the bases;

15 巨盤一、負以銅牛十二。

15 One sea, and twelve oxen under it.

16 其鼎、鍫、鈎、戶蘭與其父、爲所羅門王所作、耶和華殿之器、俱光潔之銅所製。

16 The pots also and the shovels and the fleshhooks and all their instruments did Hiram make for King Solomon, for the house of the LORD, of bright brass.

17 在約但平原、數割西利大間、王取土爲模、以鑄此銅。

17 In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.

18 所羅門製器、不可勝數、銅之輕重不能權。

18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance; for the weight of these vessels of brass that Solomon made could not be found out.

19 所羅門作上帝殿中所用器皿、卽金壇、及陳餅之几、

19 And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the shewbread was set;

20 以兼金製燈臺、及燈、使燈常明於後殿之前、以爲永例。

20 Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold;

21 燈臺之花、燈鉗、俱以百鍊之金而製、

21 And the flowers and the lamps and the tongs made he of gold, and that perfect gold;

22 亦以兼金作翦、盤、匙、鼎、其至聖所之門、及殿門、皆以金爲飾。

22 And the snuffers and the basins and the spoons and the censers, of pure gold; and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.