詩篇第103篇 |
1 吾心之神、惟耶和華是頌、譽其聖名兮、 |
2 吾心頌美耶和華、念其恩澤弗忘兮、 |
3 彼也宥余罪愆、醫余疾病兮、 |
4 以手援予、免於死亡、賜以仁慈矜憫、若加冠冕兮、 |
5 余雖老邁、得飫嘉物、俾余復壯、譬彼蒼鷹兮、 |
6 耶和華躬行仁義、眷佑窮獨兮、 |
7 在昔彰其經綸、指示摩西、爰及以色列族兮、 |
8 耶和華仁慈矜憫、怒不遽發、施恩格外兮、 |
9 彼不恒責余、不常怒予兮、 |
10 維彼待余、輕我刑罰、減我愆尤兮、 |
11 譬諸天高於地、體恤倍至、眷祐敬虔之士兮、 |
12 譬諸東之遠於西、除我罪愆、不加責罰兮、 |
13 譬諸父之恤其子、寅畏之人、耶和華矜憫之兮、 |
14 上帝摶土爲人、永不忘兮、 |
15 人之生也、譬彼草萊、欣欣以向榮兮、 |
16 疾風一吹、立見凋枯、無從覓迹兮、 |
17 凡敬虔之士、守其約、從其命者、 |
18 耶和華惟行仁義、必加矜憫、爰及子孫、自亙古迄季世兮、 |
19 耶和華之位、在彼穹蒼、治理天下兮、 |
20 耶和華之天使、具能力、遵其命、從其言、亦當頌美耶和華兮、 |
21 耶和華之天軍、奉行厥旨、亦當頌揚耶和華兮、 |
22 耶和華在寰宇、丕著經綸、以彰大能、我心亦頌禱靡已兮。 |
PsalmsPsalm 103 |
1 BLESS the LORD, O my soul; and all that is within me, bless his holy name. |
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits, |
3 Who forgives all your iniquities, who heals all your diseases. |
4 Who redeems your life from destruction, who crowns you with lovingkindness and tender mercies, |
5 Who satisfies your mouth with good things, so that your youth is renewed like the eagle's. |
6 The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed. |
7 He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel. |
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger and plenteous in mercy. |
9 He will not always chide; neither will he retain his anger for ever. |
10 He has not dealt with us after our sins, nor rewarded us according to our iniquities. |
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his mercy toward them that revere him. |
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us. |
13 As a father pities his children, so the LORD pities those who worship him. |
14 For he knows whereof we are made; he remembers that we are dust. |
15 As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourishes. |
16 For when the wind passes over it, it is gone; and the place thereof is known no more. |
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that reverence him, and his righteousness to children's children, |
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them. |
19 The LORD has prepared his throne in the heavens, and his kingdom rules over all. |
20 Bless the LORD, O you his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word. |
21 Bless you the LORD, all you his hosts; you ministers of his that do his pleasure. |
22 Bless the LORD, all his works, in all places of his dominion; bless the LORD, O my soul. |
詩篇第103篇 |
PsalmsPsalm 103 |
1 吾心之神、惟耶和華是頌、譽其聖名兮、 |
1 BLESS the LORD, O my soul; and all that is within me, bless his holy name. |
2 吾心頌美耶和華、念其恩澤弗忘兮、 |
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits, |
3 彼也宥余罪愆、醫余疾病兮、 |
3 Who forgives all your iniquities, who heals all your diseases. |
4 以手援予、免於死亡、賜以仁慈矜憫、若加冠冕兮、 |
4 Who redeems your life from destruction, who crowns you with lovingkindness and tender mercies, |
5 余雖老邁、得飫嘉物、俾余復壯、譬彼蒼鷹兮、 |
5 Who satisfies your mouth with good things, so that your youth is renewed like the eagle's. |
6 耶和華躬行仁義、眷佑窮獨兮、 |
6 The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed. |
7 在昔彰其經綸、指示摩西、爰及以色列族兮、 |
7 He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel. |
8 耶和華仁慈矜憫、怒不遽發、施恩格外兮、 |
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger and plenteous in mercy. |
9 彼不恒責余、不常怒予兮、 |
9 He will not always chide; neither will he retain his anger for ever. |
10 維彼待余、輕我刑罰、減我愆尤兮、 |
10 He has not dealt with us after our sins, nor rewarded us according to our iniquities. |
11 譬諸天高於地、體恤倍至、眷祐敬虔之士兮、 |
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his mercy toward them that revere him. |
12 譬諸東之遠於西、除我罪愆、不加責罰兮、 |
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us. |
13 譬諸父之恤其子、寅畏之人、耶和華矜憫之兮、 |
13 As a father pities his children, so the LORD pities those who worship him. |
14 上帝摶土爲人、永不忘兮、 |
14 For he knows whereof we are made; he remembers that we are dust. |
15 人之生也、譬彼草萊、欣欣以向榮兮、 |
15 As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourishes. |
16 疾風一吹、立見凋枯、無從覓迹兮、 |
16 For when the wind passes over it, it is gone; and the place thereof is known no more. |
17 凡敬虔之士、守其約、從其命者、 |
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that reverence him, and his righteousness to children's children, |
18 耶和華惟行仁義、必加矜憫、爰及子孫、自亙古迄季世兮、 |
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them. |
19 耶和華之位、在彼穹蒼、治理天下兮、 |
19 The LORD has prepared his throne in the heavens, and his kingdom rules over all. |
20 耶和華之天使、具能力、遵其命、從其言、亦當頌美耶和華兮、 |
20 Bless the LORD, O you his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word. |
21 耶和華之天軍、奉行厥旨、亦當頌揚耶和華兮、 |
21 Bless you the LORD, all you his hosts; you ministers of his that do his pleasure. |
22 耶和華在寰宇、丕著經綸、以彰大能、我心亦頌禱靡已兮。 |
22 Bless the LORD, all his works, in all places of his dominion; bless the LORD, O my soul. |