出埃及記第38章 |
1 用皂莢木作祭壇、形製維方、長廣俱五尺、高三尺、 |
2 四隅作四角、亦以木爲、以銅飾、 |
3 灰盤、鍫盂、鈎、鼎諸器、悉以銅作。 |
4 壇中四圍有緣、以銅作羅網、而置其上、 |
5 鑄四銅環、置於銅羅四隅、用以貫杠、 |
6 用皂莢木作杠、飾以銅、 |
7 貫杠於壇兩旁之環以舁之、壇以板作、而空其內。 |
8 婦女從事於幕門、取其銅鏡作盤與座。 |
9 幕四周有塲、編棉作帷以圍之、南旁長十丈、 |
10 柱二十、銅座二十、鈎與桁、悉以銀爲。 |
11 北旁之帷長十丈、柱二十、銅座二十、鈎與桁、亦以銀爲。 |
12 西旁之帷、廣五丈、柱十、座十、鈎與桁、亦以銀爲。 |
13 塲之東廣五丈、 |
14 門左之帷、長丈五、柱三座三、 |
15 門右之帷、長丈五、柱三、座三、 |
16 四周塲帷、悉編棉爲之。 |
17 柱座皆銅、其鈎與釘、悉以銀、柱頂以銀飾、塲帷之桁、亦以銀爲。 |
18 用紫赤絳三色之縷、與編棉、繡幬爲門、長二丈、高五尺、制同塲帷、 |
19 柱四、座四、其鈎以銀爲、 |
20 柱頂橫桁、悉以銀飾、幕與塲帷之釘、俱以銅製。〇 |
21 |
22 猶大支派、戶耳孫、烏利子、庇撒列循耶和華命、搆造此幕。 |
23 但之支派、亞希撒抹子、亞何利巴、以相輔佐、彼能雕刻、用紫赤絳三色之縷、與棉、爲絺繡、 |
24 所獻之金、以作聖所者、循聖所權衡計之、得四萬三千八百七十五、 |
25 核算會衆二十歲以上者、計六十萬三千五百五十人、各獻銀一吡咖、卽二錢有半、循聖所權衡計之、共十五萬八百八十七兩半、用銀十五萬兩、鑄聖所諸板之座、與幬柱之座、座計一百、每座一千五百兩、共用銀十五萬兩。 |
26 |
27 |
28 用八百八十七兩半、作柱鈎、亦以銀飾柱頂橫桁。 |
29 所獻之銅計十萬六千二百兩、 |
30 作會幕門柱之座、銅祭壇、銅羅網、及諸器、 |
31 塲四周、及門帷柱之座、幕與塲帷所有之釘、悉以銅製。 |
ExodusChapter 38 |
1 AND he made the altar of burnt offering of shittim wood; five cubits was its length and five cubits its breadth; it was foursquare; and three cubits were the height thereof. |
2 And he made its horns on the four corners of it; its horns were of the same; and he overlaid it with brass. |
3 And he made all the vessels of the altar, the pots, the cauldrons, the hanging pots, the fleshhooks, the shovels, the censers; all its vessels he made of brass. |
4 And he made for the altar a bronze grate of network halfway under the base of it. |
5 And he cast four rings for the four corners of the grate of brass to be places for the poles. |
6 And he made the poles of shittim wood, and overlaid them with brass. |
7 And put the poles into the rings on the sides of the altar to carry it with them; he made the altar hollow with boards. |
8 And he placed the laver of brass and its base of brass at the assembly house, for the women who came to pray at the door of the tabernacle of the congregation. |
9 And he made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits; |
10 Their pillars were twenty, and their bronze sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver. |
11 And for the north side the hangings were a hundred cubits, their pillars were twenty, and their sockets of brass twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver. |
12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets were of silver. |
13 And for the east side eastward fifty cubits. |
14 The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. |
15 And for the other side, on this hand and that of the gate of the court, were hangings of fifteen cubits for each side; their pillars three, and their sockets three. |
16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen. |
17 And the sockets of the pillars were of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver; and the overlaying of their capitals of silver; and all the pillars of the court were overlaid with silver. |
18 And the hanging for the gate of the court was needlework, of blue, and purple, and scarlet material, and fine twined linen; and twenty cubits long, and the height and the width were five cubits, opposite the hangings of the court. |
19 And their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals and their fillets of silver. |
20 And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass. |
21 This is the sum of the tabernacle, even of the tabernacle of the testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses, and the work of the Levites, under the supervision of Ithamar, the son of Aaron, the priest. |
22 And Bezaliel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses. |
23 And with him was Elihab, the son of Ahisamakh, of the tribe of Dan, a carpenter, and a craftsman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet material, and in fine linen. |
24 All the gold that was used for the work in all the work of the holy place, even the gold of the offering, was twenty-nine talents, and four hundred and thirty shekels, by the weight of the sanctuary. |
25 And the silver of those who were numbered of the congregation was a hundred talents, and a thousand seven hundred and seventy-five shekels, by the shekel of the sanctuary: |
26 A shekel for every head, that is half a shekel, by the weight of the sanctuary, for every one who was included in the number, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men. |
27 And the total sum was one hundred talents of silver, for the casting of the sockets of the sanctuary, and the sockets of the veil; a hundred sockets were made from a hundred talents, a talent for a socket. |
28 And of the thousand seven hundred and seventy-five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and overlaid the hooks with silver. |
29 And the total sum of the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels. |
30 And with it he made the sockets of the door of the tabernacle of the congregation, and the bronze altar, and the bronze grate for it, and all the vessels of the altar, |
31 And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about. |
出埃及記第38章 |
ExodusChapter 38 |
1 用皂莢木作祭壇、形製維方、長廣俱五尺、高三尺、 |
1 AND he made the altar of burnt offering of shittim wood; five cubits was its length and five cubits its breadth; it was foursquare; and three cubits were the height thereof. |
2 四隅作四角、亦以木爲、以銅飾、 |
2 And he made its horns on the four corners of it; its horns were of the same; and he overlaid it with brass. |
3 灰盤、鍫盂、鈎、鼎諸器、悉以銅作。 |
3 And he made all the vessels of the altar, the pots, the cauldrons, the hanging pots, the fleshhooks, the shovels, the censers; all its vessels he made of brass. |
4 壇中四圍有緣、以銅作羅網、而置其上、 |
4 And he made for the altar a bronze grate of network halfway under the base of it. |
5 鑄四銅環、置於銅羅四隅、用以貫杠、 |
5 And he cast four rings for the four corners of the grate of brass to be places for the poles. |
6 用皂莢木作杠、飾以銅、 |
6 And he made the poles of shittim wood, and overlaid them with brass. |
7 貫杠於壇兩旁之環以舁之、壇以板作、而空其內。 |
7 And put the poles into the rings on the sides of the altar to carry it with them; he made the altar hollow with boards. |
8 婦女從事於幕門、取其銅鏡作盤與座。 |
8 And he placed the laver of brass and its base of brass at the assembly house, for the women who came to pray at the door of the tabernacle of the congregation. |
9 幕四周有塲、編棉作帷以圍之、南旁長十丈、 |
9 And he made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits; |
10 柱二十、銅座二十、鈎與桁、悉以銀爲。 |
10 Their pillars were twenty, and their bronze sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver. |
11 北旁之帷長十丈、柱二十、銅座二十、鈎與桁、亦以銀爲。 |
11 And for the north side the hangings were a hundred cubits, their pillars were twenty, and their sockets of brass twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver. |
12 西旁之帷、廣五丈、柱十、座十、鈎與桁、亦以銀爲。 |
12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets were of silver. |
13 塲之東廣五丈、 |
13 And for the east side eastward fifty cubits. |
14 門左之帷、長丈五、柱三座三、 |
14 The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. |
15 門右之帷、長丈五、柱三、座三、 |
15 And for the other side, on this hand and that of the gate of the court, were hangings of fifteen cubits for each side; their pillars three, and their sockets three. |
16 四周塲帷、悉編棉爲之。 |
16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen. |
17 柱座皆銅、其鈎與釘、悉以銀、柱頂以銀飾、塲帷之桁、亦以銀爲。 |
17 And the sockets of the pillars were of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver; and the overlaying of their capitals of silver; and all the pillars of the court were overlaid with silver. |
18 用紫赤絳三色之縷、與編棉、繡幬爲門、長二丈、高五尺、制同塲帷、 |
18 And the hanging for the gate of the court was needlework, of blue, and purple, and scarlet material, and fine twined linen; and twenty cubits long, and the height and the width were five cubits, opposite the hangings of the court. |
19 柱四、座四、其鈎以銀爲、 |
19 And their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals and their fillets of silver. |
20 柱頂橫桁、悉以銀飾、幕與塲帷之釘、俱以銅製。〇 |
20 And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass. |
21 |
21 This is the sum of the tabernacle, even of the tabernacle of the testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses, and the work of the Levites, under the supervision of Ithamar, the son of Aaron, the priest. |
22 猶大支派、戶耳孫、烏利子、庇撒列循耶和華命、搆造此幕。 |
22 And Bezaliel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses. |
23 但之支派、亞希撒抹子、亞何利巴、以相輔佐、彼能雕刻、用紫赤絳三色之縷、與棉、爲絺繡、 |
23 And with him was Elihab, the son of Ahisamakh, of the tribe of Dan, a carpenter, and a craftsman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet material, and in fine linen. |
24 所獻之金、以作聖所者、循聖所權衡計之、得四萬三千八百七十五、 |
24 All the gold that was used for the work in all the work of the holy place, even the gold of the offering, was twenty-nine talents, and four hundred and thirty shekels, by the weight of the sanctuary. |
25 核算會衆二十歲以上者、計六十萬三千五百五十人、各獻銀一吡咖、卽二錢有半、循聖所權衡計之、共十五萬八百八十七兩半、用銀十五萬兩、鑄聖所諸板之座、與幬柱之座、座計一百、每座一千五百兩、共用銀十五萬兩。 |
25 And the silver of those who were numbered of the congregation was a hundred talents, and a thousand seven hundred and seventy-five shekels, by the shekel of the sanctuary: |
26 |
26 A shekel for every head, that is half a shekel, by the weight of the sanctuary, for every one who was included in the number, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men. |
27 |
27 And the total sum was one hundred talents of silver, for the casting of the sockets of the sanctuary, and the sockets of the veil; a hundred sockets were made from a hundred talents, a talent for a socket. |
28 用八百八十七兩半、作柱鈎、亦以銀飾柱頂橫桁。 |
28 And of the thousand seven hundred and seventy-five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and overlaid the hooks with silver. |
29 所獻之銅計十萬六千二百兩、 |
29 And the total sum of the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels. |
30 作會幕門柱之座、銅祭壇、銅羅網、及諸器、 |
30 And with it he made the sockets of the door of the tabernacle of the congregation, and the bronze altar, and the bronze grate for it, and all the vessels of the altar, |
31 塲四周、及門帷柱之座、幕與塲帷所有之釘、悉以銅製。 |
31 And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about. |