箴言

第16章

1 圖謀事理、則在乎人、聽其祈求、則在耶和華。

2 人之所爲、自視爲善、惟耶和華鑒察其心。

3 凡事託耶和華、則因應咸宜。

4 耶和華所爲、悉隨其旨、惡者屆期、刑譴必加。

5 驕泰之人、耶和華所疾、罰及子孫、

6 上帝施恩、蓋人愆尤、以踐前言、凡畏耶和華者、當滌除其惡。

7 有人焉、耶和華悅其所爲、必使仇敵皆與之和。

8 非義之利、得之雖多、不若當得之物、雖寡亦善。

9 謀事在乎人、成事在乎耶和華。

10 民視王言若天言、聽訟之時、不可差謬。

11 耶和華制權量法度、無不至公。

12 國位以義而立、故王不可行非義。

13 行正直、言誠慤、王所當悅。

14 王一怒必加殺戮、故智者宜求息怒焉。

15 見王色霽、則知生命之可望、猶春雲油然、時雨將降。

16 獲智慧、愈於得金銀。

17 行義之人、遠乎諸惡、守道之士、保其生命。

18 心驕志肆、終必隕越。

19 與驕者分其所得、不如與識者卑以自牧。

20 慎其所行、必獲亨通、惟耶和華是恃、必納福祉。

21 明心所以言慧、巽言可以輔人。

22 智者所得、生命之泉、愚者所聽、暗昧之詞。

23 心具智慧、則所言足以訓人。

24 良言若蜜、旣甘且益。

25 有自以其道爲是者、不知其終歸於敗亡。

26 人之勤勞、爲口腹計而已。

27 惡人謀不軌、口若燃火。

28 頑嚚者啟人爭競之端、讒間者離人心腹之交。

29 惡人誘鄰里爲不善、

30 彼將作惡、皺眉以運謀、切齒而決計。

31 皓然白首、尚行仁義、猶顯榮之冠冕。

32 怒不遽發者、愈於武夫、能服其心者、愈於取城。

33 掣籤在人、定事在耶和華。

Proverbs

Chapter 16

1 The preparations4633 of the heart3820 in man,120 and the answer4617 of the tongue,3956 is from the LORD.4480 3068

2 All3605 the ways1870 of a man376 are clean2134 in his own eyes;5869 but the LORD3068 weigheth8505 the spirits.7307

3 Commit1556 thy works4639 unto413 the LORD,3068 and thy thoughts4284 shall be established.3559

4 The LORD3068 hath made6466 all3605 things for himself:4617 yea, even1571 the wicked7563 for the day3117 of evil.7451

5 Every one3605 that is proud1362 in heart3820 is an abomination8441 to the LORD:3068 though hand3027 join in hand,3027 he shall not3808 be unpunished.5352

6 By mercy2617 and truth571 iniquity5771 is purged:3722 and by the fear3374 of the LORD3068 men depart5493 from evil.4480 7451

7 When a man's376 ways1870 please7521 the LORD,3068 he maketh even1571 his enemies341 to be at peace7999 with854 him.

8 Better2896 is a little4592 with righteousness6666 than great4480 7230 revenues8393 without3808 right.4941

9 A man's120 heart3820 deviseth2803 his way:1870 but the LORD3068 directeth3559 his steps.6806

10 A divine sentence7081 is in5921 the lips8193 of the king:4428 his mouth6310 transgresseth4603 not3808 in judgment.4941

11 A just4941 weight6425 and balance3976 are the LORD's:3068 all3605 the weights68 of the bag3599 are his work.4639

12 It is an abomination8441 to kings4428 to commit6213 wickedness:7562 for3588 the throne3678 is established3559 by righteousness.6666

13 Righteous6664 lips8193 are the delight7522 of kings;4428 and they love157 him that speaketh1696 right.3477

14 The wrath2534 of a king4428 is as messengers4397 of death:4194 but a wise2450 man376 will pacify3722 it.

15 In the light216 of the king's4428 countenance6440 is life;2416 and his favor7522 is as a cloud5645 of the latter rain.4456

16 How much4100 better2896 is it to get7069 wisdom2451 than gold!4480 2742 and to get7069 understanding998 rather to be chosen977 than silver!4480 3701

17 The highway4546 of the upright3477 is to depart5493 from evil:4480 7451 he that keepeth5341 his way1870 preserveth8104 his soul.5315

18 Pride1347 goeth before6440 destruction,7667 and a haughty1363 spirit7307 before6440 a fall.3783

19 Better2896 it is to be of a humble8217 spirit7307 with854 the lowly,6035 than to divide4480 2505 the spoil7998 with854 the proud.1343

20 He that handleth a matter wisely7919 5921 1697 shall find4672 good:2896 and whoso trusteth982 in the LORD,3068 happy835 is he.

21 The wise2450 in heart3820 shall be called7121 prudent:995 and the sweetness4986 of the lips8193 increaseth3254 learning.3948

22 Understanding7922 is a wellspring4726 of life2416 unto him that hath1167 it: but the instruction4148 of fools191 is folly.200

23 The heart3820 of the wise2450 teacheth7919 his mouth,6310 and addeth3254 learning3948 to5921 his lips.8193

24 Pleasant5278 words561 are as a honeycomb,6688 1706 sweet4966 to the soul,5315 and health4832 to the bones.6106

25 There is3426 a way1870 that seemeth6440 right3477 unto a man,376 but the end319 thereof are the ways1870 of death.4194

26 He5315 that laboreth6001 laboreth5998 for himself; for3588 his mouth6310 craveth404 it of5921 him.

27 An ungodly1100 man376 diggeth up3738 evil:7451 and in5921 his lips8193 there is as a burning6867 fire.784

28 A froward8419 man376 soweth7971 strife:4066 and a whisperer5372 separateth6504 chief friends.441

29 A violent2555 man376 enticeth6601 his neighbor,7453 and leadeth1980 him into the way1870 that is not3808 good.2896

30 He shutteth6095 his eyes5869 to devise2803 froward things:8419 moving7169 his lips8193 he bringeth evil to pass.3615 7451

31 The hoary7872 head is a crown5850 of glory,8597 if it be found4672 in the way1870 of righteousness.6666

32 He that is slow750 to anger639 is better2896 than the mighty;4480 1368 and he that ruleth4910 his spirit7307 than he that taketh4480 3920 a city.5892

33 853 The lot1486 is cast2904 into the lap;2436 but the whole3605 disposing4941 thereof is of the LORD.4480 3068

箴言

第16章

Proverbs

Chapter 16

1 圖謀事理、則在乎人、聽其祈求、則在耶和華。

1 The preparations4633 of the heart3820 in man,120 and the answer4617 of the tongue,3956 is from the LORD.4480 3068

2 人之所爲、自視爲善、惟耶和華鑒察其心。

2 All3605 the ways1870 of a man376 are clean2134 in his own eyes;5869 but the LORD3068 weigheth8505 the spirits.7307

3 凡事託耶和華、則因應咸宜。

3 Commit1556 thy works4639 unto413 the LORD,3068 and thy thoughts4284 shall be established.3559

4 耶和華所爲、悉隨其旨、惡者屆期、刑譴必加。

4 The LORD3068 hath made6466 all3605 things for himself:4617 yea, even1571 the wicked7563 for the day3117 of evil.7451

5 驕泰之人、耶和華所疾、罰及子孫、

5 Every one3605 that is proud1362 in heart3820 is an abomination8441 to the LORD:3068 though hand3027 join in hand,3027 he shall not3808 be unpunished.5352

6 上帝施恩、蓋人愆尤、以踐前言、凡畏耶和華者、當滌除其惡。

6 By mercy2617 and truth571 iniquity5771 is purged:3722 and by the fear3374 of the LORD3068 men depart5493 from evil.4480 7451

7 有人焉、耶和華悅其所爲、必使仇敵皆與之和。

7 When a man's376 ways1870 please7521 the LORD,3068 he maketh even1571 his enemies341 to be at peace7999 with854 him.

8 非義之利、得之雖多、不若當得之物、雖寡亦善。

8 Better2896 is a little4592 with righteousness6666 than great4480 7230 revenues8393 without3808 right.4941

9 謀事在乎人、成事在乎耶和華。

9 A man's120 heart3820 deviseth2803 his way:1870 but the LORD3068 directeth3559 his steps.6806

10 民視王言若天言、聽訟之時、不可差謬。

10 A divine sentence7081 is in5921 the lips8193 of the king:4428 his mouth6310 transgresseth4603 not3808 in judgment.4941

11 耶和華制權量法度、無不至公。

11 A just4941 weight6425 and balance3976 are the LORD's:3068 all3605 the weights68 of the bag3599 are his work.4639

12 國位以義而立、故王不可行非義。

12 It is an abomination8441 to kings4428 to commit6213 wickedness:7562 for3588 the throne3678 is established3559 by righteousness.6666

13 行正直、言誠慤、王所當悅。

13 Righteous6664 lips8193 are the delight7522 of kings;4428 and they love157 him that speaketh1696 right.3477

14 王一怒必加殺戮、故智者宜求息怒焉。

14 The wrath2534 of a king4428 is as messengers4397 of death:4194 but a wise2450 man376 will pacify3722 it.

15 見王色霽、則知生命之可望、猶春雲油然、時雨將降。

15 In the light216 of the king's4428 countenance6440 is life;2416 and his favor7522 is as a cloud5645 of the latter rain.4456

16 獲智慧、愈於得金銀。

16 How much4100 better2896 is it to get7069 wisdom2451 than gold!4480 2742 and to get7069 understanding998 rather to be chosen977 than silver!4480 3701

17 行義之人、遠乎諸惡、守道之士、保其生命。

17 The highway4546 of the upright3477 is to depart5493 from evil:4480 7451 he that keepeth5341 his way1870 preserveth8104 his soul.5315

18 心驕志肆、終必隕越。

18 Pride1347 goeth before6440 destruction,7667 and a haughty1363 spirit7307 before6440 a fall.3783

19 與驕者分其所得、不如與識者卑以自牧。

19 Better2896 it is to be of a humble8217 spirit7307 with854 the lowly,6035 than to divide4480 2505 the spoil7998 with854 the proud.1343

20 慎其所行、必獲亨通、惟耶和華是恃、必納福祉。

20 He that handleth a matter wisely7919 5921 1697 shall find4672 good:2896 and whoso trusteth982 in the LORD,3068 happy835 is he.

21 明心所以言慧、巽言可以輔人。

21 The wise2450 in heart3820 shall be called7121 prudent:995 and the sweetness4986 of the lips8193 increaseth3254 learning.3948

22 智者所得、生命之泉、愚者所聽、暗昧之詞。

22 Understanding7922 is a wellspring4726 of life2416 unto him that hath1167 it: but the instruction4148 of fools191 is folly.200

23 心具智慧、則所言足以訓人。

23 The heart3820 of the wise2450 teacheth7919 his mouth,6310 and addeth3254 learning3948 to5921 his lips.8193

24 良言若蜜、旣甘且益。

24 Pleasant5278 words561 are as a honeycomb,6688 1706 sweet4966 to the soul,5315 and health4832 to the bones.6106

25 有自以其道爲是者、不知其終歸於敗亡。

25 There is3426 a way1870 that seemeth6440 right3477 unto a man,376 but the end319 thereof are the ways1870 of death.4194

26 人之勤勞、爲口腹計而已。

26 He5315 that laboreth6001 laboreth5998 for himself; for3588 his mouth6310 craveth404 it of5921 him.

27 惡人謀不軌、口若燃火。

27 An ungodly1100 man376 diggeth up3738 evil:7451 and in5921 his lips8193 there is as a burning6867 fire.784

28 頑嚚者啟人爭競之端、讒間者離人心腹之交。

28 A froward8419 man376 soweth7971 strife:4066 and a whisperer5372 separateth6504 chief friends.441

29 惡人誘鄰里爲不善、

29 A violent2555 man376 enticeth6601 his neighbor,7453 and leadeth1980 him into the way1870 that is not3808 good.2896

30 彼將作惡、皺眉以運謀、切齒而決計。

30 He shutteth6095 his eyes5869 to devise2803 froward things:8419 moving7169 his lips8193 he bringeth evil to pass.3615 7451

31 皓然白首、尚行仁義、猶顯榮之冠冕。

31 The hoary7872 head is a crown5850 of glory,8597 if it be found4672 in the way1870 of righteousness.6666

32 怒不遽發者、愈於武夫、能服其心者、愈於取城。

32 He that is slow750 to anger639 is better2896 than the mighty;4480 1368 and he that ruleth4910 his spirit7307 than he that taketh4480 3920 a city.5892

33 掣籤在人、定事在耶和華。

33 853 The lot1486 is cast2904 into the lap;2436 but the whole3605 disposing4941 thereof is of the LORD.4480 3068