哥林多後書第2章 |
1 吾欲再至爾所、不令爾我懷憂、意已决矣、 |
2 若我令爾憂、則爾之憂、旣爲我所使、此外誰使我樂乎、 |
3 昔我以書達爾、恐來時所當使我樂者、轉令我憂耳、蓋我樂卽爾樂、吾知之樂矣、 |
4 昔我哀痛迫切、不勝流涕、以書達爾、非欲令爾憂、乃使爾知吾愛汝甚也、 |
5 倘有人使我憂、則不第使我憂、亦略使爾衆憂、其人我不深責、 |
6 會衆罰之已足、 |
7 故寕赦之慰之、恐彼殷憂、以至沉淪、 |
8 今勸爾明示以仁、 |
9 吾爲此、以書達爾、欲試爾凡事順與否、 |
10 爾赦此人、吾亦代基督赦之、我赦之者、實緣爾赦之也、 |
11 免撒但計勝我、蓋其謀、我無不知之矣、 |
12 昔我至特羅亞、傳基督福音、主闢厥門、 |
13 不遇兄弟提多、吾心不安、逐別其人、往馬其頓、 |
14 謝上帝常使我儕爲基督而凱旋、助我隨在播道、使其馨聞、 |
15 上帝使我爲基督之香、俾得救及沉淪臭之、 |
16 沉淪者臭此、則爲死之臭、致死、得救者臭此、則爲生之香、致生、誰堪任此乎、 |
17 吾不似多人、混上帝道以放利、乃誠意奉使於上帝、在上帝前宗基督而言也、 |
2 CorinthiansChapter 2 |
1 But I determined |
2 For if |
3 And I wrote |
4 For out of much |
5 But if |
6 Sufficient |
7 So |
8 Why |
9 For to this |
10 To whom |
11 Lest |
12 Furthermore, |
13 I had |
14 Now |
15 For we are to God |
16 To the one |
17 For we are not as many, |
哥林多後書第2章 |
2 CorinthiansChapter 2 |
1 吾欲再至爾所、不令爾我懷憂、意已决矣、 |
1 But I determined |
2 若我令爾憂、則爾之憂、旣爲我所使、此外誰使我樂乎、 |
2 For if |
3 昔我以書達爾、恐來時所當使我樂者、轉令我憂耳、蓋我樂卽爾樂、吾知之樂矣、 |
3 And I wrote |
4 昔我哀痛迫切、不勝流涕、以書達爾、非欲令爾憂、乃使爾知吾愛汝甚也、 |
4 For out of much |
5 倘有人使我憂、則不第使我憂、亦略使爾衆憂、其人我不深責、 |
5 But if |
6 會衆罰之已足、 |
6 Sufficient |
7 故寕赦之慰之、恐彼殷憂、以至沉淪、 |
7 So |
8 今勸爾明示以仁、 |
8 Why |
9 吾爲此、以書達爾、欲試爾凡事順與否、 |
9 For to this |
10 爾赦此人、吾亦代基督赦之、我赦之者、實緣爾赦之也、 |
10 To whom |
11 免撒但計勝我、蓋其謀、我無不知之矣、 |
11 Lest |
12 昔我至特羅亞、傳基督福音、主闢厥門、 |
12 Furthermore, |
13 不遇兄弟提多、吾心不安、逐別其人、往馬其頓、 |
13 I had |
14 謝上帝常使我儕爲基督而凱旋、助我隨在播道、使其馨聞、 |
14 Now |
15 上帝使我爲基督之香、俾得救及沉淪臭之、 |
15 For we are to God |
16 沉淪者臭此、則爲死之臭、致死、得救者臭此、則爲生之香、致生、誰堪任此乎、 |
16 To the one |
17 吾不似多人、混上帝道以放利、乃誠意奉使於上帝、在上帝前宗基督而言也、 |
17 For we are not as many, |