箴言

第29章

1 屢受譴責,仍強厥項,必致敗亡,援手無人。

2 義人在位,人民欣喜,惡者秉鈞,億兆咨嗟,

3 好慧者悅親,狎妓者傷財。

4 王秉義,國以立,主受賄,邦必喪。

5 諂諛同儕,如設網羅。

6 惡者犯罪,自取其戾,義者謳歌,自得其樂。

7 貧人之事,義者力爲治理,惡者置若罔聞。

8 在彼城邑,强者謀叛,智者弭亂。

9 愚與智爭曲直,智者雖喜怒兼施,末由息訟。

10 惟彼善人,暴虐者憾之,爲義者保之。

11 愚者露其衷懷,智者藏諸心曲。

12 君聽虛妄,臣下化之。

13 貧富錯處,皆耶和華所照臨。

14 王伸貧民之寃,真實無妄,國祚綿長。

15 子見督責,必益智慧,否則貽父母羞。

16 作惡者衆,則惡事叢生,義人見其覆亡焉。

17 訓子以嚴,可獲安樂。

18 天不昭示,民必妄作,克守律法,可獲綏安。

19 主諭僕,僕不聽,惟責以言,不足以罰其過。

20 愚者猶可望其改過,造次者畢生絶望。

21 始寵厥僕,愛養逾分,終必自視爲爾子。

22 人易怒,益爭競,人發憤,多罪愆。

23 驕侈必降卑,撝謙必獲榮。

24 與盜爲侶,聽其盟誓,不以告人者,必自取戾。

25 畏威而不敢赴義,必陷乎罪,畏耶和華者必得護衛。

26 求恩於王,雖多奚爲,不知定人事者,在乎耶和華。

27 義者惟惡人是疾,惡者亦惟義人是憾。

箴言

第29章

1 人屢次受責備[reproved],仍然硬著頸項;他必頃刻敗壞,無法可治。

2 義人掌權[in authority],民就喜樂;惡人作管[beareth rule],民[but]歎息。

3 愛慕智慧的,使父親喜樂;與娼妓[harlots]結交的,卻浪費錢財。

4 王藉公平,使國堅定;受取[receiveth]賄賂[he that][but]使國傾敗。

5 奉承他[flattereth his]鄰居的,就是設網羅絆他的腳。

6 有網羅在惡人所犯的罪中[In the transgression of an evil man there is a snare];唯獨義人歌唱[sing]喜樂。

7 義人知道查明窮人的案;然而[but]惡人不願理會[regardeth not],就不得而知。

8 褻慢人使城陷入網羅[bring a city into a snare][but]智慧人轉消忿怒[turn away wrath]

9 智慧人[If]與愚妄人相爭,或怒或笑,總不能使他止息。

10 好流人血的,恨惡正直人[upright]義人卻尋他的[but the just seek his]性命。

11 愚妄人心意全吐[uttereth all his mind];智慧人[but]存藏,直到以後[keepeth it in till afterwards]

12 首領[ruler]若聽謊言,他一切僕人[servants]都是奸惡。

13 貧窮人、行詭詐的人[deceitful man]在世相遇;他們的眼目都蒙耶和華光照。

14 君王憑信實[faithfully]判斷窮人;他的國位必永遠堅立。

15 杖打和責備能加增智慧;放縱的孩子[child][but]使母親羞愧。

16 惡人加多,過犯也加多;[but]義人必看見他們跌倒。

17 管教你的兒子,他就使你得安息,也必使你心裏喜樂。

18 沒有異象,民就滅亡[perish];唯遵守律法的,便為有福。

19 只用言語,僕人不肯受管教;他雖然明白,也不回答[answer]

20 你見言語急躁的人嗎?愚昧人比他更有盼望[hope]

21 人將僕人從小嬌養,這僕人終久必成了他的兒子。

22 好氣的人挑啟爭端;暴怒的人多多犯罪。

23 人的高傲必使他卑下;靈裏謙遜的,尊榮卻必扶持他[but honour shall uphold the humble in spirit]

24 人與盜賊分贓,是恨惡自己的性命;他聽見咒罵[cursing]的聲音,卻不顯露[bewrayeth]

25 懼怕人的,陷入網羅;唯有倚靠耶和華的,必得安穩。

26 求王恩的人多;定人事乃在耶和華。

27 為非作歹的,被義人憎嫌;行事正直的,被惡人憎惡。

箴言

第29章

箴言

第29章

1 屢受譴責,仍強厥項,必致敗亡,援手無人。

1 人屢次受責備[reproved],仍然硬著頸項;他必頃刻敗壞,無法可治。

2 義人在位,人民欣喜,惡者秉鈞,億兆咨嗟,

2 義人掌權[in authority],民就喜樂;惡人作管[beareth rule],民[but]歎息。

3 好慧者悅親,狎妓者傷財。

3 愛慕智慧的,使父親喜樂;與娼妓[harlots]結交的,卻浪費錢財。

4 王秉義,國以立,主受賄,邦必喪。

4 王藉公平,使國堅定;受取[receiveth]賄賂[he that][but]使國傾敗。

5 諂諛同儕,如設網羅。

5 奉承他[flattereth his]鄰居的,就是設網羅絆他的腳。

6 惡者犯罪,自取其戾,義者謳歌,自得其樂。

6 有網羅在惡人所犯的罪中[In the transgression of an evil man there is a snare];唯獨義人歌唱[sing]喜樂。

7 貧人之事,義者力爲治理,惡者置若罔聞。

7 義人知道查明窮人的案;然而[but]惡人不願理會[regardeth not],就不得而知。

8 在彼城邑,强者謀叛,智者弭亂。

8 褻慢人使城陷入網羅[bring a city into a snare][but]智慧人轉消忿怒[turn away wrath]

9 愚與智爭曲直,智者雖喜怒兼施,末由息訟。

9 智慧人[If]與愚妄人相爭,或怒或笑,總不能使他止息。

10 惟彼善人,暴虐者憾之,爲義者保之。

10 好流人血的,恨惡正直人[upright]義人卻尋他的[but the just seek his]性命。

11 愚者露其衷懷,智者藏諸心曲。

11 愚妄人心意全吐[uttereth all his mind];智慧人[but]存藏,直到以後[keepeth it in till afterwards]

12 君聽虛妄,臣下化之。

12 首領[ruler]若聽謊言,他一切僕人[servants]都是奸惡。

13 貧富錯處,皆耶和華所照臨。

13 貧窮人、行詭詐的人[deceitful man]在世相遇;他們的眼目都蒙耶和華光照。

14 王伸貧民之寃,真實無妄,國祚綿長。

14 君王憑信實[faithfully]判斷窮人;他的國位必永遠堅立。

15 子見督責,必益智慧,否則貽父母羞。

15 杖打和責備能加增智慧;放縱的孩子[child][but]使母親羞愧。

16 作惡者衆,則惡事叢生,義人見其覆亡焉。

16 惡人加多,過犯也加多;[but]義人必看見他們跌倒。

17 訓子以嚴,可獲安樂。

17 管教你的兒子,他就使你得安息,也必使你心裏喜樂。

18 天不昭示,民必妄作,克守律法,可獲綏安。

18 沒有異象,民就滅亡[perish];唯遵守律法的,便為有福。

19 主諭僕,僕不聽,惟責以言,不足以罰其過。

19 只用言語,僕人不肯受管教;他雖然明白,也不回答[answer]

20 愚者猶可望其改過,造次者畢生絶望。

20 你見言語急躁的人嗎?愚昧人比他更有盼望[hope]

21 始寵厥僕,愛養逾分,終必自視爲爾子。

21 人將僕人從小嬌養,這僕人終久必成了他的兒子。

22 人易怒,益爭競,人發憤,多罪愆。

22 好氣的人挑啟爭端;暴怒的人多多犯罪。

23 驕侈必降卑,撝謙必獲榮。

23 人的高傲必使他卑下;靈裏謙遜的,尊榮卻必扶持他[but honour shall uphold the humble in spirit]

24 與盜爲侶,聽其盟誓,不以告人者,必自取戾。

24 人與盜賊分贓,是恨惡自己的性命;他聽見咒罵[cursing]的聲音,卻不顯露[bewrayeth]

25 畏威而不敢赴義,必陷乎罪,畏耶和華者必得護衛。

25 懼怕人的,陷入網羅;唯有倚靠耶和華的,必得安穩。

26 求恩於王,雖多奚爲,不知定人事者,在乎耶和華。

26 求王恩的人多;定人事乃在耶和華。

27 義者惟惡人是疾,惡者亦惟義人是憾。

27 為非作歹的,被義人憎嫌;行事正直的,被惡人憎惡。