| 路加福音第6章 | 
| 1 逾越節之二日、首安息、耶穌徑行田聞、門徒摘穗、摶而食之、 | 
| 2 法利賽人語之曰、安息日所不宜行者、爾何行之、 | 
| 3 耶穌曰、爾未知大闢及從者饑時所行乎、 | 
| 4 入上帝宮、取陳設之餅而食、且予從者、但此餅惟祭司可食耳、 | 
| 5 又曰、人子亦安息日主也、〇 | 
| 6  | 
| 7 士子、法利賽人窺耶穌、於安息日醫否、欲得問罪之、 | 
| 8 耶穌知其意、命手枯者曰、起立於中、遂起而立、 | 
| 9 耶穌謂衆曰、我以一言問爾、安息日行善行惡、救生殺生、孰宜乎、 | 
| 10 遂環視衆、謂其人曰、伸手、伸卽愈、如他手、 | 
| 11 衆暴怒、共議何以處耶穌、〇 | 
| 12  | 
| 13 平旦、呼門徒、選十二人、謂之使徒、 | 
| 14 有若西門、稱彼得、及兄弟安得烈、雅各、約翰、腓力、巴多羅買、 | 
| 15 馬太、多馬、亞勒非子雅各、西門稱銳、 | 
| 16 雅各兄弟猶大、加畧人猶大、卽賣師者、 | 
| 17 耶穌偕使徒下山、立於平地、諸門徒及衆人、自猶太四方、耶路撒冷、推羅西頓沿海、來聽、冀得醫疾、 | 
| 18 亦有爲邪神所難者、咸得醫焉、 | 
| 19 耶穌顯能以醫人、故衆欲捫之、〇 | 
| 20  | 
| 21 饑者福矣、以爾將飽也、哭者福矣、以爾將笑也、 | 
| 22 爲人子而人憎爾、絕爾、詬爾、惡爾名如惡惡臭、卽福矣、 | 
| 23 當日欣喜踊躍、以在天爾得賞者大也、其祖視先知亦如是、 | 
| 24 富者禍矣、以爾曾得安樂也、 | 
| 25 飽者禍矣、以爾將饑也、笑者禍矣、以爾將哀哭也、 | 
| 26 爲衆所譽者禍矣、其祖視僞先知亦如是、〇 | 
| 27  | 
| 28 詛爾者、祝之、陷害爾者、代之祈禱、 | 
| 29 擊爾頰、則轉頰以與之、奪爾外服、勿禁裹衣也、 | 
| 30 求爾者與之、取爾物者、勿復索之、 | 
| 31 爾欲人施諸己者、亦如是施諸人、 | 
| 32 爾而愛愛爾者、何惠之有、蓋罪人亦愛愛己者、 | 
| 33 爾而善視夫善視爾者、何惠之有、蓋罪人亦如是、 | 
| 34 借人而望償、何惠之有、蓋罪人借罪人、亦欲其償如數也、 | 
| 35 敵爾者、愛之善視之、借不望償、則爾賞大矣、爾將爲至上者之子、蓋彼仁及辜恩不善之人、 | 
| 36 故當憐憫、如爾天父焉、 | 
| 37 勿議人、則不議爾、勿罪人、則不罪爾、恕人、則恕爾、 | 
| 38 予人則予爾、將以大量、搖撼使實、充滿溢外、納爾懷中、蓋爾量度若何、則見度亦如是、〇 | 
| 39  | 
| 40 徒不踰師、德備者如師、〇 | 
| 41  | 
| 42 則何以語兄弟云、兄弟乎、爾目草芥、容我爲爾去之、而不覺己目中有梁木乎、僞善者乎、先去爾目之梁木、方可明見、以去兄弟目中草芥也、 | 
| 43 善樹不結惡果、惡樹不結善果、 | 
| 44 凡樹以其果識之、荊棘中不摘無花果、蒺藜中不採葡萄、 | 
| 45 善人心積善、而著其善、惡人心積惡、而著其惡、蓋有諸心者、言諸口也、〇 | 
| 46  | 
| 47 我示爾、凡就我、聞我言、而行之者、將何以比之、 | 
| 48 譬諸建屋、掘而深之、置基磐上、洪水氾濫、橫流衝屋、不能震動、以基磐上也、 | 
| 49 惟聞而不行者、譬諸無基、而建屋土上、橫流衝之、遂以傾圮、而屋之頹壞者大也、 | 
| 路加福音第6章 | 
| 1  | 
| 2 有幾個法利賽人對他們 | 
| 3 耶穌回答 | 
| 4 他怎麼進了神的殿,拿陳設餅吃,又給跟從的人吃;就是 | 
| 5 耶穌 | 
| 6  | 
| 7 文士和法利賽人窺探耶穌,在安息日治病不治病;他們好 | 
| 8 耶穌卻知道他們的意念,就對那枯乾一隻手的人說:「起來,站在當中。」那人就起來,站著。 | 
| 9 耶穌就 | 
| 10 他就周圍看著他們眾人,對那人說:「你 | 
| 11 他們就滿心大怒;彼此商議怎樣處治耶穌。 | 
| 12  | 
| 13 到了天亮,耶穌 | 
| 14 這十二個人有西門,(耶穌又給他起名叫彼得,)還有他兄弟安得烈,又有雅各和約翰,腓力和巴多羅買, | 
| 15 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和激進黨的西門, | 
| 16 雅各的兄弟 | 
| 17  | 
| 18 還有被污靈 | 
| 19 眾人都想要摸他;因為有能力從他身上發出來,醫好了他們。 | 
| 20  | 
| 21 你們飢餓的人有福了;因為你們將要飽足。你們哀哭的人有福了;因為你們將要喜笑。 | 
| 22  | 
| 23 當那日,你們要歡喜跳躍;因為看哪 | 
| 24  | 
| 25 你們飽足的人有禍了。因為你們將要飢餓。你們現在 | 
| 26  | 
| 27  | 
| 28 咒詛你們的,要為他們 | 
| 29 有人打你這邊的臉,連那邊的臉也由他打;有人奪你的外衣,連你的 | 
| 30 凡求你的,就給他;有人奪你的東西去,不用再要回來。 | 
| 31 你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人。 | 
| 32  | 
| 33 你們若善待那善待你們的人,有甚麼可酬謝的呢?罪人本 | 
| 34 你們若借給人,盼望 | 
| 35 你們倒要愛你們的 | 
| 36 所以 | 
| 37  | 
| 38 你們要給人,就必有給你們的;並且人要 | 
| 39  | 
| 40 學生並不 | 
| 41 你 | 
| 42 你不見自己眼中有梁木,怎能對你兄弟 | 
| 43  | 
| 44 凡樹木看他的 | 
| 45 善人從他心裏所存的善就發出善來;惡人從他心裏所存的惡就發出惡來;因為人 | 
| 46  | 
| 47 凡到我這裏來,聽見我所說 | 
| 48 他像一個人蓋房子,深深的挖地,把根基安在磐石上;到發大水的時候,水猛然打著 | 
| 49 唯有聽見不去行的,就像一個人在土地上蓋房子,沒有根基;水猛然 | 
| 路加福音第6章 | 路加福音第6章 | 
| 1 逾越節之二日、首安息、耶穌徑行田聞、門徒摘穗、摶而食之、 | 1  | 
| 2 法利賽人語之曰、安息日所不宜行者、爾何行之、 | 2 有幾個法利賽人對他們 | 
| 3 耶穌曰、爾未知大闢及從者饑時所行乎、 | 3 耶穌回答 | 
| 4 入上帝宮、取陳設之餅而食、且予從者、但此餅惟祭司可食耳、 | 4 他怎麼進了神的殿,拿陳設餅吃,又給跟從的人吃;就是 | 
| 5 又曰、人子亦安息日主也、〇 | 5 耶穌 | 
| 6  | 6  | 
| 7 士子、法利賽人窺耶穌、於安息日醫否、欲得問罪之、 | 7 文士和法利賽人窺探耶穌,在安息日治病不治病;他們好 | 
| 8 耶穌知其意、命手枯者曰、起立於中、遂起而立、 | 8 耶穌卻知道他們的意念,就對那枯乾一隻手的人說:「起來,站在當中。」那人就起來,站著。 | 
| 9 耶穌謂衆曰、我以一言問爾、安息日行善行惡、救生殺生、孰宜乎、 | 9 耶穌就 | 
| 10 遂環視衆、謂其人曰、伸手、伸卽愈、如他手、 | 10 他就周圍看著他們眾人,對那人說:「你 | 
| 11 衆暴怒、共議何以處耶穌、〇 | 11 他們就滿心大怒;彼此商議怎樣處治耶穌。 | 
| 12  | 12  | 
| 13 平旦、呼門徒、選十二人、謂之使徒、 | 13 到了天亮,耶穌 | 
| 14 有若西門、稱彼得、及兄弟安得烈、雅各、約翰、腓力、巴多羅買、 | 14 這十二個人有西門,(耶穌又給他起名叫彼得,)還有他兄弟安得烈,又有雅各和約翰,腓力和巴多羅買, | 
| 15 馬太、多馬、亞勒非子雅各、西門稱銳、 | 15 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和激進黨的西門, | 
| 16 雅各兄弟猶大、加畧人猶大、卽賣師者、 | 16 雅各的兄弟 | 
| 17 耶穌偕使徒下山、立於平地、諸門徒及衆人、自猶太四方、耶路撒冷、推羅西頓沿海、來聽、冀得醫疾、 | 17  | 
| 18 亦有爲邪神所難者、咸得醫焉、 | 18 還有被污靈 | 
| 19 耶穌顯能以醫人、故衆欲捫之、〇 | 19 眾人都想要摸他;因為有能力從他身上發出來,醫好了他們。 | 
| 20  | 20  | 
| 21 饑者福矣、以爾將飽也、哭者福矣、以爾將笑也、 | 21 你們飢餓的人有福了;因為你們將要飽足。你們哀哭的人有福了;因為你們將要喜笑。 | 
| 22 爲人子而人憎爾、絕爾、詬爾、惡爾名如惡惡臭、卽福矣、 | 22  | 
| 23 當日欣喜踊躍、以在天爾得賞者大也、其祖視先知亦如是、 | 23 當那日,你們要歡喜跳躍;因為看哪 | 
| 24 富者禍矣、以爾曾得安樂也、 | 24  | 
| 25 飽者禍矣、以爾將饑也、笑者禍矣、以爾將哀哭也、 | 25 你們飽足的人有禍了。因為你們將要飢餓。你們現在 | 
| 26 爲衆所譽者禍矣、其祖視僞先知亦如是、〇 | 26  | 
| 27  | 27  | 
| 28 詛爾者、祝之、陷害爾者、代之祈禱、 | 28 咒詛你們的,要為他們 | 
| 29 擊爾頰、則轉頰以與之、奪爾外服、勿禁裹衣也、 | 29 有人打你這邊的臉,連那邊的臉也由他打;有人奪你的外衣,連你的 | 
| 30 求爾者與之、取爾物者、勿復索之、 | 30 凡求你的,就給他;有人奪你的東西去,不用再要回來。 | 
| 31 爾欲人施諸己者、亦如是施諸人、 | 31 你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人。 | 
| 32 爾而愛愛爾者、何惠之有、蓋罪人亦愛愛己者、 | 32  | 
| 33 爾而善視夫善視爾者、何惠之有、蓋罪人亦如是、 | 33 你們若善待那善待你們的人,有甚麼可酬謝的呢?罪人本 | 
| 34 借人而望償、何惠之有、蓋罪人借罪人、亦欲其償如數也、 | 34 你們若借給人,盼望 | 
| 35 敵爾者、愛之善視之、借不望償、則爾賞大矣、爾將爲至上者之子、蓋彼仁及辜恩不善之人、 | 35 你們倒要愛你們的 | 
| 36 故當憐憫、如爾天父焉、 | 36 所以 | 
| 37 勿議人、則不議爾、勿罪人、則不罪爾、恕人、則恕爾、 | 37  | 
| 38 予人則予爾、將以大量、搖撼使實、充滿溢外、納爾懷中、蓋爾量度若何、則見度亦如是、〇 | 38 你們要給人,就必有給你們的;並且人要 | 
| 39  | 39  | 
| 40 徒不踰師、德備者如師、〇 | 40 學生並不 | 
| 41  | 41 你 | 
| 42 則何以語兄弟云、兄弟乎、爾目草芥、容我爲爾去之、而不覺己目中有梁木乎、僞善者乎、先去爾目之梁木、方可明見、以去兄弟目中草芥也、 | 42 你不見自己眼中有梁木,怎能對你兄弟 | 
| 43 善樹不結惡果、惡樹不結善果、 | 43  | 
| 44 凡樹以其果識之、荊棘中不摘無花果、蒺藜中不採葡萄、 | 44 凡樹木看他的 | 
| 45 善人心積善、而著其善、惡人心積惡、而著其惡、蓋有諸心者、言諸口也、〇 | 45 善人從他心裏所存的善就發出善來;惡人從他心裏所存的惡就發出惡來;因為人 | 
| 46  | 46  | 
| 47 我示爾、凡就我、聞我言、而行之者、將何以比之、 | 47 凡到我這裏來,聽見我所說 | 
| 48 譬諸建屋、掘而深之、置基磐上、洪水氾濫、橫流衝屋、不能震動、以基磐上也、 | 48 他像一個人蓋房子,深深的挖地,把根基安在磐石上;到發大水的時候,水猛然打著 | 
| 49 惟聞而不行者、譬諸無基、而建屋土上、橫流衝之、遂以傾圮、而屋之頹壞者大也、 | 49 唯有聽見不去行的,就像一個人在土地上蓋房子,沒有根基;水猛然 |