Книга Иова

Глава 7

1 Не определено ли человеку582 время6635 на земле,776 и дни3117 его не то же ли, что дни3117 наемника?7916

2 Как раб5650 жаждет7602 тени,6738 и как наемник7916 ждет6960 окончания работы6467 своей,

3 так я получил5157 в5157 удел5157 месяцы3391 суетные,7723 и ночи3915 горестные5999 отчислены4487 мне.

4 Когда ложусь,7901 то говорю:559 «когда-то встану?»,6965 а вечер6153 длится,4059 и я ворочаюсь5076 досыта7646 до самого рассвета.5399

5 Тело1320 мое одето3847 червями7415 и пыльными6083 струпами;1487 кожа5785 моя лопается7280 и гноится.3988

6 Дни3117 мои бегут скорее7043 челнока708 и кончаются3615 без657 надежды.8615

7 Вспомни,2142 что жизнь2416 моя дуновение,7307 что око5869 мое не возвратится7725 видеть7200 доброе.2896

8 Не увидит7789 меня око5869 видевшего7210 меня; очи5869 Твои на меня, — и нет меня.

9 Редеет3615 облако6051 и уходит;3212 так нисшедший3381 в преисподнюю7585 не выйдет,5927

10 не возвратится7725 более в дом1004 свой, и место4725 его не будет5234 уже знать5234 его.

11 Не буду же я удерживать2820 уст6310 моих; буду1696 говорить1696 в стеснении6862 духа7307 моего; буду7878 жаловаться7878 в горести4751 души5315 моей.

12 Разве я море3220 или морское8577 чудовище,8577 что Ты поставил7760 надо мною стражу?4929

13 Когда подумаю:559 утешит5162 меня постель6210 моя, унесет5375 горесть7879 мою ложе4904 мое,

14 Ты страшишь2865 меня снами2472 и видениями2384 пугаешь1204 меня;

15 и душа5315 моя желает977 лучше977 прекращения4267 дыхания,4267 лучше смерти,4194 нежели сбережения костей6106 моих.

16 Опротивела3988 мне жизнь. Не вечно жить2421 мне. Отступи2308 от меня, ибо дни3117 мои суета.1892

17 Что такое человек,582 что Ты столько ценишь1431 его и обращаешь7896 на него внимание3820 Твое,

18 посещаешь6485 его каждое утро,1242 каждое мгновение7281 испытываешь974 его?

19 Доколе же Ты не оставишь,8159 доколе не отойдешь7503 от меня, доколе не дашь мне проглотить1104 слюну7536 мою?

20 Если я согрешил,2398 то что я сделаю6466 Тебе, страж5341 человеков!120 Зачем Ты поставил7760 меня противником4645 Себе, так что я стал самому себе в тягость?4853

21 И зачем бы не простить5375 мне греха6588 и не снять5674 с меня беззакония5771 моего? ибо, вот, я лягу7901 в прахе;6083 завтра7836 поищешь7836 меня, и меня нет.

Книга Иова

Глава 7

1 Не тяжкий ли труд уготовлен на земле человеку? Дни его — не дни ли батрака?

2 Как раб, который жаждет вечерней тени, как батрак, который ожидает платы,

3 так и я получил месяцы суеты, и горькие ночи отпущены мне.

4 Ложась, размышляю: «Когда я встану?» — но тянется ночь, и я ворочаюсь до зари.

5 Червями и язвами плоть одета, кожа потрескалась и гноится.

6 Бегут мои дни быстрее ткацкого челнока, и к концу устремляются без надежды.

7 Вспомни, Боже, что жизнь моя — лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам.

8 Око, что видит меня, не увидит меня вскоре; будешь искать меня, но меня больше нет.

9 Как редеет облако и исчезает, так не выйдет и тот, кто спускается в мир мертвых.

10 Не возвратится он больше в свой дом, и не вспомнит о нем родина его.

11 Поэтому я не стану молчать — выговорюсь в скорби духа, в муке души пожалуюсь.

12 Разве я море или чудовище морское, что Ты окружил меня стражей?

13 Как подумаю: «Утешит меня постель, печаль мою ложе развеет»,

14 так Ты снами меня страшишь и ужасаешь видениями,

15 и тогда мне лучше, чтобы прекратилось дыхание, и я умер, чем пребывать в этом теле.

16 Я презираю жизнь — все равно мне не жить вечно. Отступи от меня — мои дни суета.

17 Кто такой человек, что Ты так его возвеличил, что обращаешь на него внимание,

18 что каждое утро посещаешь его и поминутно испытываешь?

19 Неужели не отступишь Ты от меня, не дашь сглотнуть слюну?

20 Если я согрешил, что Тебе я сделал, Тебе, о Страж человека? За что Ты поставил меня Своей мишенью? За что я стал Тебе в тягость?

21 Почему не простишь моих проступков и не отпустишь грехов? Скоро, скоро я лягу в землю; будешь искать меня, но меня уже не будет.

Книга Иова

Глава 7

Книга Иова

Глава 7

1 Не определено ли человеку582 время6635 на земле,776 и дни3117 его не то же ли, что дни3117 наемника?7916

1 Не тяжкий ли труд уготовлен на земле человеку? Дни его — не дни ли батрака?

2 Как раб5650 жаждет7602 тени,6738 и как наемник7916 ждет6960 окончания работы6467 своей,

2 Как раб, который жаждет вечерней тени, как батрак, который ожидает платы,

3 так я получил5157 в5157 удел5157 месяцы3391 суетные,7723 и ночи3915 горестные5999 отчислены4487 мне.

3 так и я получил месяцы суеты, и горькие ночи отпущены мне.

4 Когда ложусь,7901 то говорю:559 «когда-то встану?»,6965 а вечер6153 длится,4059 и я ворочаюсь5076 досыта7646 до самого рассвета.5399

4 Ложась, размышляю: «Когда я встану?» — но тянется ночь, и я ворочаюсь до зари.

5 Тело1320 мое одето3847 червями7415 и пыльными6083 струпами;1487 кожа5785 моя лопается7280 и гноится.3988

5 Червями и язвами плоть одета, кожа потрескалась и гноится.

6 Дни3117 мои бегут скорее7043 челнока708 и кончаются3615 без657 надежды.8615

6 Бегут мои дни быстрее ткацкого челнока, и к концу устремляются без надежды.

7 Вспомни,2142 что жизнь2416 моя дуновение,7307 что око5869 мое не возвратится7725 видеть7200 доброе.2896

7 Вспомни, Боже, что жизнь моя — лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам.

8 Не увидит7789 меня око5869 видевшего7210 меня; очи5869 Твои на меня, — и нет меня.

8 Око, что видит меня, не увидит меня вскоре; будешь искать меня, но меня больше нет.

9 Редеет3615 облако6051 и уходит;3212 так нисшедший3381 в преисподнюю7585 не выйдет,5927

9 Как редеет облако и исчезает, так не выйдет и тот, кто спускается в мир мертвых.

10 не возвратится7725 более в дом1004 свой, и место4725 его не будет5234 уже знать5234 его.

10 Не возвратится он больше в свой дом, и не вспомнит о нем родина его.

11 Не буду же я удерживать2820 уст6310 моих; буду1696 говорить1696 в стеснении6862 духа7307 моего; буду7878 жаловаться7878 в горести4751 души5315 моей.

11 Поэтому я не стану молчать — выговорюсь в скорби духа, в муке души пожалуюсь.

12 Разве я море3220 или морское8577 чудовище,8577 что Ты поставил7760 надо мною стражу?4929

12 Разве я море или чудовище морское, что Ты окружил меня стражей?

13 Когда подумаю:559 утешит5162 меня постель6210 моя, унесет5375 горесть7879 мою ложе4904 мое,

13 Как подумаю: «Утешит меня постель, печаль мою ложе развеет»,

14 Ты страшишь2865 меня снами2472 и видениями2384 пугаешь1204 меня;

14 так Ты снами меня страшишь и ужасаешь видениями,

15 и душа5315 моя желает977 лучше977 прекращения4267 дыхания,4267 лучше смерти,4194 нежели сбережения костей6106 моих.

15 и тогда мне лучше, чтобы прекратилось дыхание, и я умер, чем пребывать в этом теле.

16 Опротивела3988 мне жизнь. Не вечно жить2421 мне. Отступи2308 от меня, ибо дни3117 мои суета.1892

16 Я презираю жизнь — все равно мне не жить вечно. Отступи от меня — мои дни суета.

17 Что такое человек,582 что Ты столько ценишь1431 его и обращаешь7896 на него внимание3820 Твое,

17 Кто такой человек, что Ты так его возвеличил, что обращаешь на него внимание,

18 посещаешь6485 его каждое утро,1242 каждое мгновение7281 испытываешь974 его?

18 что каждое утро посещаешь его и поминутно испытываешь?

19 Доколе же Ты не оставишь,8159 доколе не отойдешь7503 от меня, доколе не дашь мне проглотить1104 слюну7536 мою?

19 Неужели не отступишь Ты от меня, не дашь сглотнуть слюну?

20 Если я согрешил,2398 то что я сделаю6466 Тебе, страж5341 человеков!120 Зачем Ты поставил7760 меня противником4645 Себе, так что я стал самому себе в тягость?4853

20 Если я согрешил, что Тебе я сделал, Тебе, о Страж человека? За что Ты поставил меня Своей мишенью? За что я стал Тебе в тягость?

21 И зачем бы не простить5375 мне греха6588 и не снять5674 с меня беззакония5771 моего? ибо, вот, я лягу7901 в прахе;6083 завтра7836 поищешь7836 меня, и меня нет.

21 Почему не простишь моих проступков и не отпустишь грехов? Скоро, скоро я лягу в землю; будешь искать меня, но меня уже не будет.