РуфьГлава 2 |
|
1 |
|
2 Однажды Руфь (моавитянка) сказала Ноемини: |
|
3 Ноеминь сказала: |
|
4 Когда на поле из Вифлеема пришёл Вооз, он поприветствовал своих жнецов словами: |
|
5 Затем Вооз спросил слугу, который отвечал за жнецов: |
|
6 Слуга ответил: |
|
7 Она пришла рано утром и попросила разрешения следовать за жнецами и подбирать колосья, оставленные на земле. Она работает с самого утра и до сих пор, и она очень мало отдыхала в укрытии». |
|
8 |
|
9 Следи за тем, на какое поле они идут, и следуй за ними. Я приказал слугам не беспокоить тебя. Когда ты захочешь пить, иди и пей из тех же кувшинов, из которых пьют мои слуги». |
|
10 |
|
11 Вооз ответил ей: |
|
12 Господь, Бог Израиля, воздаст тебе за всё хорошее, что ты сделала, и ты будешь вознаграждена сполна Господом, Богом Израиля. Ты пришла к Нему искать покой, и Он защитит тебя». |
|
13 Тогда Руфь сказала: |
|
14 |
|
15 Затем Руфь встала и вернулась к работе. Тогда Вооз приказал своим слугам: |
|
16 и бросайте на землю немного полных зерном колосьев, чтобы облегчить ей работу». |
|
17 |
|
18 Руфь принесла собранное зерно в город и показала его свекрови, а потом отдала ей еду, которая осталась у не после обеда. |
|
19 Свекровь спросила её: |
|
20 Вооз — один из наших родственников и один из наших покровителей». |
|
21 Затем Руфь сказала: |
|
22 Тогда Ноеминь сказала своей невестке: |
|
23 И Руфь продолжала работать рядом со служанками Вооза. Так она собирала зерно до самого конца жатвы ячменя и до самого конца жатвы пшеницы, живя у своей свекрови Ноемини. |
Das Buch RutKapitel 2 |
|
1 Es war auch ein Mann |
|
2 Und Ruth |
|
3 Sie ging |
|
4 Und siehe, Boas |
|
5 Und Boas |
|
6 Der Knabe |
|
7 Denn sie sprach |
|
8 Da sprach |
|
9 und siehe, wo sie |
|
10 Da fiel |
|
11 Boas |
|
12 Der HErr |
|
13 Sie sprach |
|
14 Boas |
|
15 Und da sie sich |
|
16 Auch von den Haufen |
|
17 Also las sie auf |
|
18 Und sie hub es auf |
|
19 Da sprach |
|
20 Naemi |
|
21 Ruth |
|
22 Naemi |
|
23 Also hielt sie |
РуфьГлава 2 |
Das Buch RutKapitel 2 |
|
1 |
1 Es war auch ein Mann |
|
2 Однажды Руфь (моавитянка) сказала Ноемини: |
2 Und Ruth |
|
3 Ноеминь сказала: |
3 Sie ging |
|
4 Когда на поле из Вифлеема пришёл Вооз, он поприветствовал своих жнецов словами: |
4 Und siehe, Boas |
|
5 Затем Вооз спросил слугу, который отвечал за жнецов: |
5 Und Boas |
|
6 Слуга ответил: |
6 Der Knabe |
|
7 Она пришла рано утром и попросила разрешения следовать за жнецами и подбирать колосья, оставленные на земле. Она работает с самого утра и до сих пор, и она очень мало отдыхала в укрытии». |
7 Denn sie sprach |
|
8 |
8 Da sprach |
|
9 Следи за тем, на какое поле они идут, и следуй за ними. Я приказал слугам не беспокоить тебя. Когда ты захочешь пить, иди и пей из тех же кувшинов, из которых пьют мои слуги». |
9 und siehe, wo sie |
|
10 |
10 Da fiel |
|
11 Вооз ответил ей: |
11 Boas |
|
12 Господь, Бог Израиля, воздаст тебе за всё хорошее, что ты сделала, и ты будешь вознаграждена сполна Господом, Богом Израиля. Ты пришла к Нему искать покой, и Он защитит тебя». |
12 Der HErr |
|
13 Тогда Руфь сказала: |
13 Sie sprach |
|
14 |
14 Boas |
|
15 Затем Руфь встала и вернулась к работе. Тогда Вооз приказал своим слугам: |
15 Und da sie sich |
|
16 и бросайте на землю немного полных зерном колосьев, чтобы облегчить ей работу». |
16 Auch von den Haufen |
|
17 |
17 Also las sie auf |
|
18 Руфь принесла собранное зерно в город и показала его свекрови, а потом отдала ей еду, которая осталась у не после обеда. |
18 Und sie hub es auf |
|
19 Свекровь спросила её: |
19 Da sprach |
|
20 Вооз — один из наших родственников и один из наших покровителей». |
20 Naemi |
|
21 Затем Руфь сказала: |
21 Ruth |
|
22 Тогда Ноеминь сказала своей невестке: |
22 Naemi |
|
23 И Руфь продолжала работать рядом со служанками Вооза. Так она собирала зерно до самого конца жатвы ячменя и до самого конца жатвы пшеницы, живя у своей свекрови Ноемини. |
23 Also hielt sie |