Книга ИоваГлава 19 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
約伯記第19章 |
1 約百曰、 |
2 爾言實刺我心、令人殷憂、伊於何底。 |
3 爾煩數責我、聒噪不已、何不自媿乎。 |
4 我卽有過、我自當之。 |
5 顧爾妄自誇大、凌辱乎我、不知轉福爲禍、圍我以網羅者、乃上帝也。 |
6 |
7 我雖赴訴、不蒙聽察、我雖呼籲、不得昭雪。 |
8 由曲徑則阻於藩籬、履周行則迷於昏黑、 |
9 奪我榮、去我冕。 |
10 禍害切身、使我式微絕望、如樹之拔其根株、 |
11 逢彼震怒、視若寇讎、 |
12 集軍旅、修甬道、列營壘、環攻我室。 |
13 眷屬愛弛、親戚情疎、是皆主所使也。 |
14 見棄於鄰里、不念於友朋。 |
15 傭人侍女、視如陌路。 |
16 我呼奴僕、下氣恬色、不見其應。 |
17 妻子厭棄我、兄弟侮慢我、 |
18 孺子藐視我、我方屹立、遭其譏訕。 |
19 同心之友、厭棄我躬、眷愛之人、反來攻我。 |
20 我形瘦骨立、膚革僅存、齒齦獨留。 |
21 上帝譴我、望友矜憫。 |
22 上帝旣責我、爾又從而附和之、爾啖我肉、猶不以爲饜足乎。 |
23 願筆我言、刻之於簡、 |
24 以錐劃之、以鉛鑄之、勒之於石、歷久不刊。 |
25 我知救主恆在、終必降臨、 |
26 迨至膚敗肉消、克覲上帝、 |
27 我目覩之、實我救主、而非仇敵、我心之大願如此。 |
28 然爾曰、我儕將何以得其致罪之由、而加詰責。 |
29 豈不知憾人者必亡於刃、旣有是刑、宜悚懼焉。 |
Книга ИоваГлава 19 |
約伯記第19章 |
1 |
1 約百曰、 |
2 |
2 爾言實刺我心、令人殷憂、伊於何底。 |
3 |
3 爾煩數責我、聒噪不已、何不自媿乎。 |
4 |
4 我卽有過、我自當之。 |
5 |
5 顧爾妄自誇大、凌辱乎我、不知轉福爲禍、圍我以網羅者、乃上帝也。 |
6 |
6 |
7 |
7 我雖赴訴、不蒙聽察、我雖呼籲、不得昭雪。 |
8 |
8 由曲徑則阻於藩籬、履周行則迷於昏黑、 |
9 |
9 奪我榮、去我冕。 |
10 |
10 禍害切身、使我式微絕望、如樹之拔其根株、 |
11 |
11 逢彼震怒、視若寇讎、 |
12 |
12 集軍旅、修甬道、列營壘、環攻我室。 |
13 |
13 眷屬愛弛、親戚情疎、是皆主所使也。 |
14 |
14 見棄於鄰里、不念於友朋。 |
15 |
15 傭人侍女、視如陌路。 |
16 |
16 我呼奴僕、下氣恬色、不見其應。 |
17 |
17 妻子厭棄我、兄弟侮慢我、 |
18 |
18 孺子藐視我、我方屹立、遭其譏訕。 |
19 |
19 同心之友、厭棄我躬、眷愛之人、反來攻我。 |
20 |
20 我形瘦骨立、膚革僅存、齒齦獨留。 |
21 |
21 上帝譴我、望友矜憫。 |
22 |
22 上帝旣責我、爾又從而附和之、爾啖我肉、猶不以爲饜足乎。 |
23 |
23 願筆我言、刻之於簡、 |
24 |
24 以錐劃之、以鉛鑄之、勒之於石、歷久不刊。 |
25 |
25 我知救主恆在、終必降臨、 |
26 |
26 迨至膚敗肉消、克覲上帝、 |
27 |
27 我目覩之、實我救主、而非仇敵、我心之大願如此。 |
28 |
28 然爾曰、我儕將何以得其致罪之由、而加詰責。 |
29 |
29 豈不知憾人者必亡於刃、旣有是刑、宜悚懼焉。 |