Евангелие от МаркаГлава 5 |
1 |
2 Как только Иисус вышел из лодки, навстречу Ему из гробниц выскочил человек, одержимый нечистым духом. |
3 |
4 его уже много раз сковывали по рукам и ногам, но он всегда разрывал цепи и разбивал кандалы на ногах. Никто не мог усмирить его. |
5 Днем и ночью он бродил среди могил и по горам и с диким криком бил себя камнями. |
6 Увидев Иисуса издалека, он подбежал к Нему, поклонился |
7 и закричал во весь голос: |
8 потому что Иисус говорил ему: |
9 |
10 |
11 А там у горы в это время паслось большое стадо свиней, |
12 и нечистые духи попросили Иисуса: |
13 |
14 А свинопасы побежали и рассказали о случившемся в городе и в окрестностях. Сбежался народ посмотреть, что произошло. |
15 Подойдя к Иисусу, они увидели, что бывший одержимый, в котором был легион демонов, сидит одетый и в здравом уме, и они испугались. |
16 Очевидцы же рассказали им, как все произошло с одержимым и со свиньями. |
17 Тогда местные жители стали просить Иисуса покинуть их края. |
18 Когда Иисус садился в лодку, то человек, который был одержим демонами, стал просить, чтобы Он взял его с Собой, |
19 но Иисус отказал ему. |
20 |
21 |
22 Тут пришел Иаир, один из начальников синагоги. Он, увидев Иисуса, пал к Его ногам |
23 и стал умолять: |
24 |
25 Там была женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением. |
26 Она натерпелась от многих врачей, истратила на лечение все, что у нее было, но не получила никакой помощи, напротив, ей становилось все хуже. |
27 Она слышала об Иисусе, и поэтому она подошла сзади к Нему сквозь толпу и прикоснулась к Его одежде. |
28 «Если я хоть к одежде Его прикоснусь, то исцелюсь», — говорила она себе. |
29 Ее кровотечение сразу же остановилось, и она почувствовала, что исцелена. |
30 А Иисус мгновенно почувствовал, что из Него вышла сила. Он обернулся в толпе и спросил: |
31 |
32 |
33 Женщина, дрожа от страха и зная, что с ней произошло, подошла, упала к Его ногам и рассказала всю правду. |
34 Тогда Иисус сказал ей: |
35 |
36 |
37 |
38 Когда они подошли к дому начальника, Он увидел смятение. Люди плакали и причитали. |
39 Иисус вошел в дом и спросил их: |
40 |
41 Взяв ее за руку, Иисус сказал: |
42 |
43 Но Иисус строго наказал им, чтобы никто не узнал о случившемся, а девочку велел покормить. |
Das Evangelium nach MarkusKapitel 5 |
1 Und |
2 Und |
3 der |
4 Denn |
5 Und |
6 Da er |
7 Was |
8 Er |
9 Und |
10 Und |
11 Und |
12 Und |
13 Und |
14 Und |
15 Und |
16 Und |
17 Und |
18 Und |
19 Aber |
20 Und |
21 Und |
22 Und |
23 und |
24 Und |
25 Und |
26 und |
27 Da die von |
28 Denn |
29 Und |
30 Und |
31 Und |
32 Und |
33 Das |
34 Er sprach |
35 Da er |
36 JEsus |
37 Und |
38 Und |
39 Und |
40 Und |
41 Und |
42 Und |
43 Und |
Евангелие от МаркаГлава 5 |
Das Evangelium nach MarkusKapitel 5 |
1 |
1 Und |
2 Как только Иисус вышел из лодки, навстречу Ему из гробниц выскочил человек, одержимый нечистым духом. |
2 Und |
3 |
3 der |
4 его уже много раз сковывали по рукам и ногам, но он всегда разрывал цепи и разбивал кандалы на ногах. Никто не мог усмирить его. |
4 Denn |
5 Днем и ночью он бродил среди могил и по горам и с диким криком бил себя камнями. |
5 Und |
6 Увидев Иисуса издалека, он подбежал к Нему, поклонился |
6 Da er |
7 и закричал во весь голос: |
7 Was |
8 потому что Иисус говорил ему: |
8 Er |
9 |
9 Und |
10 |
10 Und |
11 А там у горы в это время паслось большое стадо свиней, |
11 Und |
12 и нечистые духи попросили Иисуса: |
12 Und |
13 |
13 Und |
14 А свинопасы побежали и рассказали о случившемся в городе и в окрестностях. Сбежался народ посмотреть, что произошло. |
14 Und |
15 Подойдя к Иисусу, они увидели, что бывший одержимый, в котором был легион демонов, сидит одетый и в здравом уме, и они испугались. |
15 Und |
16 Очевидцы же рассказали им, как все произошло с одержимым и со свиньями. |
16 Und |
17 Тогда местные жители стали просить Иисуса покинуть их края. |
17 Und |
18 Когда Иисус садился в лодку, то человек, который был одержим демонами, стал просить, чтобы Он взял его с Собой, |
18 Und |
19 но Иисус отказал ему. |
19 Aber |
20 |
20 Und |
21 |
21 Und |
22 Тут пришел Иаир, один из начальников синагоги. Он, увидев Иисуса, пал к Его ногам |
22 Und |
23 и стал умолять: |
23 und |
24 |
24 Und |
25 Там была женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением. |
25 Und |
26 Она натерпелась от многих врачей, истратила на лечение все, что у нее было, но не получила никакой помощи, напротив, ей становилось все хуже. |
26 und |
27 Она слышала об Иисусе, и поэтому она подошла сзади к Нему сквозь толпу и прикоснулась к Его одежде. |
27 Da die von |
28 «Если я хоть к одежде Его прикоснусь, то исцелюсь», — говорила она себе. |
28 Denn |
29 Ее кровотечение сразу же остановилось, и она почувствовала, что исцелена. |
29 Und |
30 А Иисус мгновенно почувствовал, что из Него вышла сила. Он обернулся в толпе и спросил: |
30 Und |
31 |
31 Und |
32 |
32 Und |
33 Женщина, дрожа от страха и зная, что с ней произошло, подошла, упала к Его ногам и рассказала всю правду. |
33 Das |
34 Тогда Иисус сказал ей: |
34 Er sprach |
35 |
35 Da er |
36 |
36 JEsus |
37 |
37 Und |
38 Когда они подошли к дому начальника, Он увидел смятение. Люди плакали и причитали. |
38 Und |
39 Иисус вошел в дом и спросил их: |
39 Und |
40 |
40 Und |
41 Взяв ее за руку, Иисус сказал: |
41 Und |
42 |
42 Und |
43 Но Иисус строго наказал им, чтобы никто не узнал о случившемся, а девочку велел покормить. |
43 Und |