РуфьГлава 3 |
1 |
2 И так вот, Вооз, с служанками коего ты была, есть родственник наш. Вот, он в сию ночь веет на гумне ячмень. |
3 Умойся, помажься, надень на себя [нарядные] одежды свои и пойди на гумно, и не показывайся ему, пока не кончит есть и пить. |
4 Когда же он ляжет спать, узнай место, где он ляжет; тогда придешь и откроешь ноги его, и ляжешь. Он скажет тебе, что делать тебе. |
5 [Руфь] сказала ей: сделаю все, что ты мне сказала. |
6 И пошла на гумно, и сделала все так, как приказывала ей свекровь ее. |
7 Вооз наелся и напился, и развеселил сердце свое, и пошел и лег спать возле стога. И она пришла тихонько, открыла ноги его, и легла. |
8 |
9 И сказал [ей Вооз]: кто ты? Она сказала: я Руфь, раба твоя, простри крыло твое на рабу твою; ибо ты родственник. |
10 [Вооз] сказал: благословенна ты от Господа [Бога], дочь моя! сие последнее твое доброе дело сделала ты лучше прежнего, что ты не пошла искать молодых людей, ни бедных, ни богатых. |
11 Итак, дочь моя, не бойся, я сделаю тебе все, что ты сказала; ибо у всех ворот народа моего знают, что ты женщина добродетельная. |
12 Хотя и правда, что я родственник; но есть еще родственник ближе меня. |
13 Переночуй сию ночь; завтра же, если он примет обязанность родственника, то хорошо, пусть примет; а если он не захочет принять тебя по обязанности родственника, то я приму. Жив Господь! спи до утра. |
14 |
15 И сказал ей: подай одежду, которая на тебе, подержи ее. Она держала, и он отмерил [ей] шесть мер ячменя, и положил на нее, а сам пошел в город. |
16 |
17 И сказала [ей]: сии шесть мер ячменя он дал мне, и сказал мне: не ходи к свекрови своей с пустыми руками. |
18 Она сказала: сядь, дочь моя, пока не узнаешь, чем кончится дело; ибо человек тот не останется в покое, не кончив сегодня дела. |
Книга РуфиГлава 3 |
1 |
2 Вот Боаз, с его жницами ты трудилась, — разве он нам не родственник? Как раз сегодня вечером он будет веять ячмень на гумне. |
3 Умойся, умасти себя благовониями, надень лучший свой наряд и иди на гумно, но не показывайся Боазу, пока он не закончит есть и пить. |
4 А когда он ляжет спать, приметь место, где он лег. Тогда приди к нему, приподними покрывало у ног его и ляг, а он уж скажет, как тебе быть». |
5 Руфь отвечала: «Всё сделаю так, как ты сказала!» |
6 |
7 И когда Боаз поел и попил и стало у него хорошо на душе, он отправился спать у вороха обмолоченного зерна. Тогда Руфь незаметно подошла к нему, приподняла покрывало у ног его и легла. |
8 Среди ночи Боаз неожиданно вздрогнул, повернулся, смотрит — а у ног его женщина! |
9 «Кто ты?» — спрашивает он ее. А она ему отвечает: «Я Руфь, раба твоя. Возьми рабу свою под крыло свое, ведь у тебя есть на меня право выкупа». |
10 На что Боаз сказал ей: «Да благословит тебя ГОСПОДЬ, дочь моя! Этот твой поступок еще прекраснее прежнего: ведь не стала ты искать себе в мужья молодого — и не смотрела ни на богатых, ни на бедных. |
11 А потому не бойся, дочь моя: чего ни попросишь — всё для тебя сделаю, ведь все в городе знают, что ты женщина достойная. |
12 Это верно, есть у меня право выкупа, но то же право есть и у другого, более близкого вам родственника. |
13 Оставайся эту ночь здесь, а наутро если он решит выкупить тебя — то пусть будет так, если же нет — то, жив ГОСПОДЬ, я выкуплю тебя! Подожди до утра». |
14 |
15 И сказал ей: «Давай сюда свою накидку и держи ее за края!» Руфь подставила накидку, и он насыпал в нее шесть мер ячменя, помог ей взвалить ношу на плечи, и она пошла в город. |
16 Вернулась она к своей свекрови, а та и спрашивает: «Что скажешь, дочь моя?» Руфь поведала ей обо всем, что сделал для нее Боаз: |
17 «Он дал мне шесть мер ячменя и сказал: „Негоже тебе возвращаться к свекрови с пустыми руками“». |
18 Ноеминь ей ответила: «Оставайся дома, пока не узнаешь, как всё устроится. Ведь этот человек не успокоится, если сегодня же не решит это дело!» |
РуфьГлава 3 |
Книга РуфиГлава 3 |
1 |
1 |
2 И так вот, Вооз, с служанками коего ты была, есть родственник наш. Вот, он в сию ночь веет на гумне ячмень. |
2 Вот Боаз, с его жницами ты трудилась, — разве он нам не родственник? Как раз сегодня вечером он будет веять ячмень на гумне. |
3 Умойся, помажься, надень на себя [нарядные] одежды свои и пойди на гумно, и не показывайся ему, пока не кончит есть и пить. |
3 Умойся, умасти себя благовониями, надень лучший свой наряд и иди на гумно, но не показывайся Боазу, пока он не закончит есть и пить. |
4 Когда же он ляжет спать, узнай место, где он ляжет; тогда придешь и откроешь ноги его, и ляжешь. Он скажет тебе, что делать тебе. |
4 А когда он ляжет спать, приметь место, где он лег. Тогда приди к нему, приподними покрывало у ног его и ляг, а он уж скажет, как тебе быть». |
5 [Руфь] сказала ей: сделаю все, что ты мне сказала. |
5 Руфь отвечала: «Всё сделаю так, как ты сказала!» |
6 И пошла на гумно, и сделала все так, как приказывала ей свекровь ее. |
6 |
7 Вооз наелся и напился, и развеселил сердце свое, и пошел и лег спать возле стога. И она пришла тихонько, открыла ноги его, и легла. |
7 И когда Боаз поел и попил и стало у него хорошо на душе, он отправился спать у вороха обмолоченного зерна. Тогда Руфь незаметно подошла к нему, приподняла покрывало у ног его и легла. |
8 |
8 Среди ночи Боаз неожиданно вздрогнул, повернулся, смотрит — а у ног его женщина! |
9 И сказал [ей Вооз]: кто ты? Она сказала: я Руфь, раба твоя, простри крыло твое на рабу твою; ибо ты родственник. |
9 «Кто ты?» — спрашивает он ее. А она ему отвечает: «Я Руфь, раба твоя. Возьми рабу свою под крыло свое, ведь у тебя есть на меня право выкупа». |
10 [Вооз] сказал: благословенна ты от Господа [Бога], дочь моя! сие последнее твое доброе дело сделала ты лучше прежнего, что ты не пошла искать молодых людей, ни бедных, ни богатых. |
10 На что Боаз сказал ей: «Да благословит тебя ГОСПОДЬ, дочь моя! Этот твой поступок еще прекраснее прежнего: ведь не стала ты искать себе в мужья молодого — и не смотрела ни на богатых, ни на бедных. |
11 Итак, дочь моя, не бойся, я сделаю тебе все, что ты сказала; ибо у всех ворот народа моего знают, что ты женщина добродетельная. |
11 А потому не бойся, дочь моя: чего ни попросишь — всё для тебя сделаю, ведь все в городе знают, что ты женщина достойная. |
12 Хотя и правда, что я родственник; но есть еще родственник ближе меня. |
12 Это верно, есть у меня право выкупа, но то же право есть и у другого, более близкого вам родственника. |
13 Переночуй сию ночь; завтра же, если он примет обязанность родственника, то хорошо, пусть примет; а если он не захочет принять тебя по обязанности родственника, то я приму. Жив Господь! спи до утра. |
13 Оставайся эту ночь здесь, а наутро если он решит выкупить тебя — то пусть будет так, если же нет — то, жив ГОСПОДЬ, я выкуплю тебя! Подожди до утра». |
14 |
14 |
15 И сказал ей: подай одежду, которая на тебе, подержи ее. Она держала, и он отмерил [ей] шесть мер ячменя, и положил на нее, а сам пошел в город. |
15 И сказал ей: «Давай сюда свою накидку и держи ее за края!» Руфь подставила накидку, и он насыпал в нее шесть мер ячменя, помог ей взвалить ношу на плечи, и она пошла в город. |
16 |
16 Вернулась она к своей свекрови, а та и спрашивает: «Что скажешь, дочь моя?» Руфь поведала ей обо всем, что сделал для нее Боаз: |
17 И сказала [ей]: сии шесть мер ячменя он дал мне, и сказал мне: не ходи к свекрови своей с пустыми руками. |
17 «Он дал мне шесть мер ячменя и сказал: „Негоже тебе возвращаться к свекрови с пустыми руками“». |
18 Она сказала: сядь, дочь моя, пока не узнаешь, чем кончится дело; ибо человек тот не останется в покое, не кончив сегодня дела. |
18 Ноеминь ей ответила: «Оставайся дома, пока не узнаешь, как всё устроится. Ведь этот человек не успокоится, если сегодня же не решит это дело!» |