Послание к евреям

Глава 8

1 В том же, о чем говорится, главное есть то: мы имеем такого Первосвященника, Который воссел по правую сторону престола Величества на небесах,

2 как служитель святилища и скинии истинной, которую поставил Господь, а не человек.

3 Ибо всякий первосвященник поставляется для приношения даров и жертв; поэтому нужно, чтобы и у Него было, что принести.

4 Итак, если бы Он был на земле, Он не был бы и священником, потому что есть приносящие дары по Закону,

5 которые служат отображению и тени небесного согласно тому, как было указано Моисею, когда он приступал к совершению скинии: смотри, говорит Бог, сделай всё по образцу, показанному тебе на горе.

6 Теперь же Он получил тем отличнейшее служение, чем лучшего Он посредник завета, который узаконен на лучших обещаниях.

7 Ибо, если бы тот первый завет был безукоризнен, не искали бы места другому.

8 Ибо, укоряя тех, Он говорит: Вот приходят дни, говорит Господь, и заключу с домом Израиля и с домом Иуды завет новый:

9 не как тот завет, который Я заключил с отцами их в тот день, когда Я взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской, потому что они не пребыли в завете Моем, и Я пренебрёг ими, говорит Господь.

10 Ибо это завет, который я заключу с домом Израиля, после дней тех, говорит Господь, вложу законы Мои в мысли их, и на сердцах их напишу их, и буду им Богом, и они будут Моим народом.

11 И не будет учить каждый соплеменника своего, и каждый брата своего, говоря: познай Господа, потому что все будут знать Меня от мала до велика среди них;

12 потому что Я буду милостив к неправдам их и грехов их не вспомню более.

13 Говоря «новый», Он показал ветхость первого: а ветшающее и стареющее близко к исчезновению.

Hebrews

Chapter 8

1 Now1161 of the things which we have spoken3004 this is the sum:2774 We have2192 such5108 an high749 priest,749 who3739 is set2523 on1722 the right1188 hand of the throne2362 of the Majesty3172 in the heavens;3772

2 A minister3011 of the sanctuary,39 and of the true228 tabernacle,4633 which3739 the Lord2962 pitched,4078 and not man.444

3 For every3956 high749 priest749 is ordained2525 to offer4374 gifts1435 and sacrifices:2378 why3606 it is of necessity316 that this5126 man have2192 somewhat5100 also2532 to offer.4374

4 For if1487 he were on1909 earth,1093 he should not be a priest,2409 seeing that there are priests2409 that offer4374 gifts1435 according2596 to the law:3551

5 Who3748 serve3000 to the example5262 and shadow4639 of heavenly2032 things, as Moses3475 was admonished5537 of God5537 when he was about3195 to make2005 the tabernacle:4633 for, See,3708 said5346 he, that you make4160 all3956 things according2596 to the pattern5179 showed1166 to you in the mount.3735

6 But now3570 has he obtained5177 a more excellent1313 ministry,3009 by how3745 much3745 also2532 he is the mediator3316 of a better2909 covenant,1242 which3748 was established3549 on better2909 promises.1860

7 For if1487 that first4413 covenant had been2258 faultless,273 then should no3756 place5117 have been sought2212 for the second.1208

8 For finding fault3201 with them, he said,3004 Behold,2400 the days2250 come,2064 said3004 the Lord,2962 when I will make4931 a new2537 covenant1242 with the house3624 of Israel2474 and with the house3624 of Judah:2455

9 Not according2596 to the covenant1242 that I made4160 with their fathers3962 in the day2250 when I took1949 them by the hand5495 to lead1806 them out of the land1093 of Egypt;125 because3754 they continued1696 not in my covenant,1242 and I regarded272 them not, said3004 the Lord.2962

10 For this3778 is the covenant1242 that I will make1303 with the house3624 of Israel2474 after3326 those1565 days,2250 said3004 the Lord;2962 I will put1325 my laws3551 into1519 their mind,1271 and write1924 them in their hearts:2588 and I will be to them a God,2316 and they shall be to me a people:2992

11 And they shall not teach1321 every1538 man his neighbor,4139 and every1538 man his brother,80 saying,3004 Know1097 the Lord:2962 for all3956 shall know1492 me, from the least3398 to the greatest.3173

12 For I will be merciful2436 to their unrighteousness,93 and their sins266 and their iniquities458 will I remember3415 no3364 more.2089

13 In that he said,3004 A new2537 covenant, he has made3822 the first4413 old.3822 Now1161 that which decays3822 and waxes1095 old1095 is ready1451 to vanish854 away.

Послание к евреям

Глава 8

Hebrews

Chapter 8

1 В том же, о чем говорится, главное есть то: мы имеем такого Первосвященника, Который воссел по правую сторону престола Величества на небесах,

1 Now1161 of the things which we have spoken3004 this is the sum:2774 We have2192 such5108 an high749 priest,749 who3739 is set2523 on1722 the right1188 hand of the throne2362 of the Majesty3172 in the heavens;3772

2 как служитель святилища и скинии истинной, которую поставил Господь, а не человек.

2 A minister3011 of the sanctuary,39 and of the true228 tabernacle,4633 which3739 the Lord2962 pitched,4078 and not man.444

3 Ибо всякий первосвященник поставляется для приношения даров и жертв; поэтому нужно, чтобы и у Него было, что принести.

3 For every3956 high749 priest749 is ordained2525 to offer4374 gifts1435 and sacrifices:2378 why3606 it is of necessity316 that this5126 man have2192 somewhat5100 also2532 to offer.4374

4 Итак, если бы Он был на земле, Он не был бы и священником, потому что есть приносящие дары по Закону,

4 For if1487 he were on1909 earth,1093 he should not be a priest,2409 seeing that there are priests2409 that offer4374 gifts1435 according2596 to the law:3551

5 которые служат отображению и тени небесного согласно тому, как было указано Моисею, когда он приступал к совершению скинии: смотри, говорит Бог, сделай всё по образцу, показанному тебе на горе.

5 Who3748 serve3000 to the example5262 and shadow4639 of heavenly2032 things, as Moses3475 was admonished5537 of God5537 when he was about3195 to make2005 the tabernacle:4633 for, See,3708 said5346 he, that you make4160 all3956 things according2596 to the pattern5179 showed1166 to you in the mount.3735

6 Теперь же Он получил тем отличнейшее служение, чем лучшего Он посредник завета, который узаконен на лучших обещаниях.

6 But now3570 has he obtained5177 a more excellent1313 ministry,3009 by how3745 much3745 also2532 he is the mediator3316 of a better2909 covenant,1242 which3748 was established3549 on better2909 promises.1860

7 Ибо, если бы тот первый завет был безукоризнен, не искали бы места другому.

7 For if1487 that first4413 covenant had been2258 faultless,273 then should no3756 place5117 have been sought2212 for the second.1208

8 Ибо, укоряя тех, Он говорит: Вот приходят дни, говорит Господь, и заключу с домом Израиля и с домом Иуды завет новый:

8 For finding fault3201 with them, he said,3004 Behold,2400 the days2250 come,2064 said3004 the Lord,2962 when I will make4931 a new2537 covenant1242 with the house3624 of Israel2474 and with the house3624 of Judah:2455

9 не как тот завет, который Я заключил с отцами их в тот день, когда Я взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской, потому что они не пребыли в завете Моем, и Я пренебрёг ими, говорит Господь.

9 Not according2596 to the covenant1242 that I made4160 with their fathers3962 in the day2250 when I took1949 them by the hand5495 to lead1806 them out of the land1093 of Egypt;125 because3754 they continued1696 not in my covenant,1242 and I regarded272 them not, said3004 the Lord.2962

10 Ибо это завет, который я заключу с домом Израиля, после дней тех, говорит Господь, вложу законы Мои в мысли их, и на сердцах их напишу их, и буду им Богом, и они будут Моим народом.

10 For this3778 is the covenant1242 that I will make1303 with the house3624 of Israel2474 after3326 those1565 days,2250 said3004 the Lord;2962 I will put1325 my laws3551 into1519 their mind,1271 and write1924 them in their hearts:2588 and I will be to them a God,2316 and they shall be to me a people:2992

11 И не будет учить каждый соплеменника своего, и каждый брата своего, говоря: познай Господа, потому что все будут знать Меня от мала до велика среди них;

11 And they shall not teach1321 every1538 man his neighbor,4139 and every1538 man his brother,80 saying,3004 Know1097 the Lord:2962 for all3956 shall know1492 me, from the least3398 to the greatest.3173

12 потому что Я буду милостив к неправдам их и грехов их не вспомню более.

12 For I will be merciful2436 to their unrighteousness,93 and their sins266 and their iniquities458 will I remember3415 no3364 more.2089

13 Говоря «новый», Он показал ветхость первого: а ветшающее и стареющее близко к исчезновению.

13 In that he said,3004 A new2537 covenant, he has made3822 the first4413 old.3822 Now1161 that which decays3822 and waxes1095 old1095 is ready1451 to vanish854 away.