Аюб

Глава 28

1 – Есть рудник для серебра, и для золота есть горн плавильный.

2 Из земли добывают железо, и плавят медь из руды.

3 Рудокоп освещает тьму, ищет он в отдалённых пределах руду в непроглядной мгле.

4 Далеко от жилья он роет колодец, в местах, позабытых человеком; вдали от всех висит он, покачиваясь.

5 Земля, которая произращает хлеб, изнутри изрыта, будто огнём.

6 Сапфиров россыпь в её камнях, и в ней – золотой песок.

7 Пути к ним не знает хищная птица, соколиный глаз их не видел.

8 Дикие звери их не топтали, и лев по ним не ходил.

9 Человек на гранит поднимает руку и с корнем вырывает горы.

10 Он прорубает проходы в скалах, и глаза его видят все их сокровища.

11 Он ищет истоки рек и сокровенное выносит на свет.

12 Но где можно найти мудрость? Где обитает разум?

13 Не знает смертный её дома; . на земле живых её не найти.

14 Пучина скажет: «Во мне её нет», и молвит море: «Не у меня она».

15 Её не купить за червонное золото, не отвесить цену её серебром.

16 Не купить её ни за золото из Офира, ни за драгоценный оникс или сапфир.

17 Не сравнить её с золотом и кристаллом, на утварь из чистого золота не обменять.

18 А о кораллах и яшме нечего и говорить; стоит мудрость дороже рубинов.

19 Не сравнить с ней топазы из Эфиопии, не купить её за отменное золото.

20 Откуда приходит мудрость? Где обитает разум?

21 Скрыта она от глаз всех живущих и от птиц небесных утаена.

22 Мир мёртвых и царство смерти говорят: «Мы слышали только слух о ней».

23 Только Всевышнему ведом к ней путь, Он знает её жилище,

24 ведь Он озирает края земли и видит всё, что под небесами.

25 Когда Он давал ветру силу и водам ставил пределы,

26 когда Он дождю предписал устав и путь проложил для молний,

27 Он увидел мудрость и восхвалил её, утвердил её, испытал

28 и сказал человеку: «Воистину, страх перед Владыкой – вот мудрость, сторониться зла – это разум».

Job

Chapter 28

1 SURELY there is a mine for silver, and a place where gold is refined.

2 Iron is taken out of the earth, and brass is smelted out of the stone.

3 God sets an end to darkness, and knows the end of everything, the deep and dark mine and the shadow of death.

4 They have inherited a ruined mine from an alien people; they are gone astray from the right path and their number has diminished from among men.

5 They lay open the earth, out of which comes sustenance; and from under it is turned up material as if it were burned with fire.

6 The stones of it are the place where sapphires are found, and it has dust of gold in its paths.

7 There is a path which no bird knows, and the vulture's eye has not seen;

8 Wild beasts have not trodden it, nor has the lion passed by it.

9 The miner puts forth his hand upon the hard rock to break it; he overturns the mountains from their foundations.

10 He divides the rivers by his might; and his eye sees every precious thing.

11 He binds up the rivers that they may not overflow; and the thing that is hid, he brings forth to light.

12 But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding thereof?

13 No man knows the treasure thereof; neither is it found except in the land of the living.

14 The depth says, It is not in me, and the sea says, It is not with me.

15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be counted for its price.

16 It cannot be exchanged with the gold of Ophir, with precious onyx or sapphire.

17 The gold and the crystal cannot equal it; nor can precious pearls, jewels, and emeralds equal it.

18 For the price of wisdom is above that of precious stones. Nor can colored gems, emeralds, and diamonds equal it.

19 For the price of wisdom is above everything, and nothing can equal it. The pearls of Ethiopia and the topaz cannot equal it.

20 Whence then comes wisdom? And where is the place of understanding?

21 It is hid from the eyes of all living, and concealed from the fowls of the air.

22 Destruction and death say, We have heard the report of it with our ears.

23 Because only God understands the way of it, and he knows the place thereof.

24 For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven;

25 For he made a weight for the wind, and meted it out by the measure.

26 He made a decree for the rain, and a way for the lightning and the thunder.

27 Then he saw it, and declared it; he measured it, yea, and searched it out.

28 And to man he said, Behold, the reverence of God, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.

Аюб

Глава 28

Job

Chapter 28

1 – Есть рудник для серебра, и для золота есть горн плавильный.

1 SURELY there is a mine for silver, and a place where gold is refined.

2 Из земли добывают железо, и плавят медь из руды.

2 Iron is taken out of the earth, and brass is smelted out of the stone.

3 Рудокоп освещает тьму, ищет он в отдалённых пределах руду в непроглядной мгле.

3 God sets an end to darkness, and knows the end of everything, the deep and dark mine and the shadow of death.

4 Далеко от жилья он роет колодец, в местах, позабытых человеком; вдали от всех висит он, покачиваясь.

4 They have inherited a ruined mine from an alien people; they are gone astray from the right path and their number has diminished from among men.

5 Земля, которая произращает хлеб, изнутри изрыта, будто огнём.

5 They lay open the earth, out of which comes sustenance; and from under it is turned up material as if it were burned with fire.

6 Сапфиров россыпь в её камнях, и в ней – золотой песок.

6 The stones of it are the place where sapphires are found, and it has dust of gold in its paths.

7 Пути к ним не знает хищная птица, соколиный глаз их не видел.

7 There is a path which no bird knows, and the vulture's eye has not seen;

8 Дикие звери их не топтали, и лев по ним не ходил.

8 Wild beasts have not trodden it, nor has the lion passed by it.

9 Человек на гранит поднимает руку и с корнем вырывает горы.

9 The miner puts forth his hand upon the hard rock to break it; he overturns the mountains from their foundations.

10 Он прорубает проходы в скалах, и глаза его видят все их сокровища.

10 He divides the rivers by his might; and his eye sees every precious thing.

11 Он ищет истоки рек и сокровенное выносит на свет.

11 He binds up the rivers that they may not overflow; and the thing that is hid, he brings forth to light.

12 Но где можно найти мудрость? Где обитает разум?

12 But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding thereof?

13 Не знает смертный её дома; . на земле живых её не найти.

13 No man knows the treasure thereof; neither is it found except in the land of the living.

14 Пучина скажет: «Во мне её нет», и молвит море: «Не у меня она».

14 The depth says, It is not in me, and the sea says, It is not with me.

15 Её не купить за червонное золото, не отвесить цену её серебром.

15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be counted for its price.

16 Не купить её ни за золото из Офира, ни за драгоценный оникс или сапфир.

16 It cannot be exchanged with the gold of Ophir, with precious onyx or sapphire.

17 Не сравнить её с золотом и кристаллом, на утварь из чистого золота не обменять.

17 The gold and the crystal cannot equal it; nor can precious pearls, jewels, and emeralds equal it.

18 А о кораллах и яшме нечего и говорить; стоит мудрость дороже рубинов.

18 For the price of wisdom is above that of precious stones. Nor can colored gems, emeralds, and diamonds equal it.

19 Не сравнить с ней топазы из Эфиопии, не купить её за отменное золото.

19 For the price of wisdom is above everything, and nothing can equal it. The pearls of Ethiopia and the topaz cannot equal it.

20 Откуда приходит мудрость? Где обитает разум?

20 Whence then comes wisdom? And where is the place of understanding?

21 Скрыта она от глаз всех живущих и от птиц небесных утаена.

21 It is hid from the eyes of all living, and concealed from the fowls of the air.

22 Мир мёртвых и царство смерти говорят: «Мы слышали только слух о ней».

22 Destruction and death say, We have heard the report of it with our ears.

23 Только Всевышнему ведом к ней путь, Он знает её жилище,

23 Because only God understands the way of it, and he knows the place thereof.

24 ведь Он озирает края земли и видит всё, что под небесами.

24 For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven;

25 Когда Он давал ветру силу и водам ставил пределы,

25 For he made a weight for the wind, and meted it out by the measure.

26 когда Он дождю предписал устав и путь проложил для молний,

26 He made a decree for the rain, and a way for the lightning and the thunder.

27 Он увидел мудрость и восхвалил её, утвердил её, испытал

27 Then he saw it, and declared it; he measured it, yea, and searched it out.

28 и сказал человеку: «Воистину, страх перед Владыкой – вот мудрость, сторониться зла – это разум».

28 And to man he said, Behold, the reverence of God, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.