Ezra

Chapter 2

1 NOW these are the inhabitants of the province who went up out of the captivity, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon and they returned again to Jerusalem and Judah, every one to his own city;

2 Those who came with Zerubbabel: Joshua, Nehemiah, Seriah, Arelaiah, Mordecai, Bilshan, Minianah, Bigvai, Arhom, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:

3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.

4 The descendants of Shephatiah, three hundred and seventy-two.

5 The descendants of Arah, seven hundred and seventy-five.

6 The descendants of Sholtan-moab, of the descendants of Joshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.

7 The descendants of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.

8 The descendants of Zatiah, nine hundred and forty-five.

9 The descendants of Zaccai, seven hundred and sixty.

10 The descendants of Bani, six hundred and forty-two.

11 The descendants of Bebai, six hundred and twenty-three.

12 The descendants of Gadar, a thousand two hundred and twenty-two.

13 The descendants of Adonikam, six hundred and sixty-six.

14 The descendants of Bigvai, two thousand and fifty-six.

15 The descendants of Adin, four hundred and sixty-four.

16 The descendants of Ater of Hezekiah, ninety-eight.

17 The descendants of Bezai, three hundred and twenty-three.

18 The descendants of Judah, a hundred and twelve.

19 The descendants of Hashum, two hundred and twenty-three.

20 The descendants of Gad, ninety-five.

21 The people of Bethlehem, one hundred and twenty-three.

22 The men of Netopah, fifty-six.

23 The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.

24 The descendants of Azmoth, forty-two.

25 The people of Koriath-narin, and Capirah, Beeroth, and Tashba, seven hundred and forty-three.

26 The people of Ramtha and Giba, six hundred and twenty-one.

27 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.

28 The men of Beth-el and Ai, two hundred and twenty-three.

29 The descendants of Nebo, fifty-two.

30 The descendants of Magdash, one hundred and fifty-six.

31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four.

32 The descendants of Haram, three hundred and twenty.

33 The descendants of Lod, and Hadar, and Ono, seven hundred and twenty-five.

34 The people of Jericho, three hundred and forty-five.

35 The people of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.

36 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Joshua, nine hundred and seventy-three.

37 The descendants of Immer, one thousand two hundred and fifty-two.

38 The descendants of Pashur, one thousand two hundred and seventy-four.

39 The descendants of Haram, one thousand and seventeen.

40 The Levites: the descendants of Joshua of Kadmiel, and of Hodiah, seventy-four.

41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred and twenty-eight.

42 The descendants of Tarael: the descendants of Shallum, the descendants of Atar, the children of Altman, the descendants of Jacob, the descendants of Hattota, the descendants of Shobai, in all one hundred and thirty-nine.

43 The Nethinites: the descendants of Seniah, the descendants of Hoshba, the descendants of Tabbaoth,

44 The descendants of Keros, the descendants of Shilah, the children of Paron,

45 The descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,

46 The descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,

47 The descendants of Gazal the descendants of Hagar, the children of Daiah,

48 The descendants of Dizon the descendants of Deborah, the descendants of Gazam,

49 The descendants of Uzza, the descendants of Patah, the children of Basaz,

50 The descendants of Asnah the descendants of Mathnin, the children of Nephusin,

51 The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,

52 The descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the children of Harsha,

53 The descendants of Karkos, the descendants of Sisera, the descendants of Tamnah,

54 The descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.

55 The descendants of Ebar, the descendants of Shalim, the descendants of Satim, the descendants of Aspherot, the descendants of Peruda,

56 The descendants of Jaalah, the children of Tarkon, the descendants of Giddel,

57 The descendants of Shephatiah, the descendants of Hattiel, the descendants of Kabroth, the descendants of Hiltha, the descendants of Amar,

58 All the Nethanites, and the descendants of Ebar and Shalim, were three hundred and ninety-two.

59 And these were those who went up from Tel-milkha, Tel-ava, Churbi; then it was said, they who could not show their fathers' families and their descent, whether they were of Israel:

60 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the children of Nekariah, six hundred and fifty-two.

61 And of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Khoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called after their name.

62 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found; therefore they were removed from the priesthood.

63 And the leaders of Israel said to them that they should not eat of the most holy things until there should rise up a high priest who would make an inquiry and see about the matter.

64 The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,

65 Besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and those who ministered to them were two hundred.

66 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;

67 Their camels, four hundred and thirty-five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.

68 And some of the chiefs of the fathers, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, took counsel concerning the house of the LORD, and they stood firm and were strengthened.

69 They gave to the treasury of the work sixty-one thousand drams of gold and five thousand pounds of silver and one hundred priests' garments.

70 So the priests and the Levites and some of the people and the temple ministers and the porters and the Nethanites and those who dwelt in their cities returned every man to his place, and all Israel to their cities.

Ездра

Розділ 2

1 А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,

2 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:

3 синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,

4 синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,

5 синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,

6 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,

7 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,

8 синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,

9 синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,

10 синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,

11 синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,

12 синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,

13 синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,

14 синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,

15 синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,

16 синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,

17 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,

18 синів Йориних — сто й дванадцять,

19 синів Хашумових — двісті двадцять і три,

20 синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,

21 вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,

22 людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,

23 людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,

24 вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,

25 вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,

26 вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,

27 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,

28 людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,

29 виходьків з Нево — п'ятдесят і два,

30 виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,

31 виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,

32 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,

33 виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,

34 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,

35 виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.

36 Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,

37 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,

38 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,

39 синів Харімових — тисяча й сімнадцять.

40 Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.

41 Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.

42 Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.

43 Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,

44 синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,

45 синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,

46 синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,

47 синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,

48 синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,

49 синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,

50 синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,

51 синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,

52 синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,

53 синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,

54 синів Незіхових, синів Хатіфиних,

55 синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,

56 Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,

57 синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —

58 усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.

59 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:

60 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.

61 І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.

62 Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,

63 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.

64 Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,

65 окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.

66 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,

67 їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.

68 А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.

69 За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.

70 І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.

Ezra

Chapter 2

Ездра

Розділ 2

1 NOW these are the inhabitants of the province who went up out of the captivity, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon and they returned again to Jerusalem and Judah, every one to his own city;

1 А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,

2 Those who came with Zerubbabel: Joshua, Nehemiah, Seriah, Arelaiah, Mordecai, Bilshan, Minianah, Bigvai, Arhom, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:

2 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:

3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.

3 синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,

4 The descendants of Shephatiah, three hundred and seventy-two.

4 синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,

5 The descendants of Arah, seven hundred and seventy-five.

5 синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,

6 The descendants of Sholtan-moab, of the descendants of Joshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.

6 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,

7 The descendants of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.

7 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,

8 The descendants of Zatiah, nine hundred and forty-five.

8 синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,

9 The descendants of Zaccai, seven hundred and sixty.

9 синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,

10 The descendants of Bani, six hundred and forty-two.

10 синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,

11 The descendants of Bebai, six hundred and twenty-three.

11 синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,

12 The descendants of Gadar, a thousand two hundred and twenty-two.

12 синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,

13 The descendants of Adonikam, six hundred and sixty-six.

13 синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,

14 The descendants of Bigvai, two thousand and fifty-six.

14 синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,

15 The descendants of Adin, four hundred and sixty-four.

15 синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,

16 The descendants of Ater of Hezekiah, ninety-eight.

16 синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,

17 The descendants of Bezai, three hundred and twenty-three.

17 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,

18 The descendants of Judah, a hundred and twelve.

18 синів Йориних — сто й дванадцять,

19 The descendants of Hashum, two hundred and twenty-three.

19 синів Хашумових — двісті двадцять і три,

20 The descendants of Gad, ninety-five.

20 синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,

21 The people of Bethlehem, one hundred and twenty-three.

21 вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,

22 The men of Netopah, fifty-six.

22 людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,

23 The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.

23 людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,

24 The descendants of Azmoth, forty-two.

24 вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,

25 The people of Koriath-narin, and Capirah, Beeroth, and Tashba, seven hundred and forty-three.

25 вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,

26 The people of Ramtha and Giba, six hundred and twenty-one.

26 вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,

27 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.

27 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,

28 The men of Beth-el and Ai, two hundred and twenty-three.

28 людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,

29 The descendants of Nebo, fifty-two.

29 виходьків з Нево — п'ятдесят і два,

30 The descendants of Magdash, one hundred and fifty-six.

30 виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,

31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four.

31 виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,

32 The descendants of Haram, three hundred and twenty.

32 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,

33 The descendants of Lod, and Hadar, and Ono, seven hundred and twenty-five.

33 виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,

34 The people of Jericho, three hundred and forty-five.

34 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,

35 The people of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.

35 виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.

36 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Joshua, nine hundred and seventy-three.

36 Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,

37 The descendants of Immer, one thousand two hundred and fifty-two.

37 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,

38 The descendants of Pashur, one thousand two hundred and seventy-four.

38 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,

39 The descendants of Haram, one thousand and seventeen.

39 синів Харімових — тисяча й сімнадцять.

40 The Levites: the descendants of Joshua of Kadmiel, and of Hodiah, seventy-four.

40 Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.

41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred and twenty-eight.

41 Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.

42 The descendants of Tarael: the descendants of Shallum, the descendants of Atar, the children of Altman, the descendants of Jacob, the descendants of Hattota, the descendants of Shobai, in all one hundred and thirty-nine.

42 Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.

43 The Nethinites: the descendants of Seniah, the descendants of Hoshba, the descendants of Tabbaoth,

43 Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,

44 The descendants of Keros, the descendants of Shilah, the children of Paron,

44 синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,

45 The descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,

45 синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,

46 The descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,

46 синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,

47 The descendants of Gazal the descendants of Hagar, the children of Daiah,

47 синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,

48 The descendants of Dizon the descendants of Deborah, the descendants of Gazam,

48 синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,

49 The descendants of Uzza, the descendants of Patah, the children of Basaz,

49 синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,

50 The descendants of Asnah the descendants of Mathnin, the children of Nephusin,

50 синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,

51 The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,

51 синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,

52 The descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the children of Harsha,

52 синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,

53 The descendants of Karkos, the descendants of Sisera, the descendants of Tamnah,

53 синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,

54 The descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.

54 синів Незіхових, синів Хатіфиних,

55 The descendants of Ebar, the descendants of Shalim, the descendants of Satim, the descendants of Aspherot, the descendants of Peruda,

55 синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,

56 The descendants of Jaalah, the children of Tarkon, the descendants of Giddel,

56 Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,

57 The descendants of Shephatiah, the descendants of Hattiel, the descendants of Kabroth, the descendants of Hiltha, the descendants of Amar,

57 синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —

58 All the Nethanites, and the descendants of Ebar and Shalim, were three hundred and ninety-two.

58 усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.

59 And these were those who went up from Tel-milkha, Tel-ava, Churbi; then it was said, they who could not show their fathers' families and their descent, whether they were of Israel:

59 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:

60 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the children of Nekariah, six hundred and fifty-two.

60 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.

61 And of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Khoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called after their name.

61 І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.

62 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found; therefore they were removed from the priesthood.

62 Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,

63 And the leaders of Israel said to them that they should not eat of the most holy things until there should rise up a high priest who would make an inquiry and see about the matter.

63 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.

64 The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,

64 Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,

65 Besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and those who ministered to them were two hundred.

65 окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.

66 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;

66 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,

67 Their camels, four hundred and thirty-five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.

67 їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.

68 And some of the chiefs of the fathers, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, took counsel concerning the house of the LORD, and they stood firm and were strengthened.

68 А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.

69 They gave to the treasury of the work sixty-one thousand drams of gold and five thousand pounds of silver and one hundred priests' garments.

69 За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.

70 So the priests and the Levites and some of the people and the temple ministers and the porters and the Nethanites and those who dwelt in their cities returned every man to his place, and all Israel to their cities.

70 І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.