Song of Solomon

Chapter 8

1 WHO shall give you to me for my brother that sucked the breasts of my mother? When I should find you in the street, I would kiss you; yea, I should not be despised.

2 I would lead you and bring you into my mother's house, into the chamber of her that bore me; I would give you a drink of my delicious wine, and of the sweet juice of my pomegranates.

3 His left arm is under my head, and his right hand embraces me.

4 I adjure you, O daughters of Jerusalem, that you stir not up nor awake love until he please.

5 Who is this that comes up from the wilderness, leaning upon her beloved? I awakened you under the apple tree; there your mother brought you forth; there she that bore you was in travail.

6 Set me as a seal upon your heart, as a seal upon your arm; for love is strong as death; desire is cruel as Sheol; its flashes are flashes of fire and flame.

7 Many waters cannot quench love, neither can the rivers carry it away; and yet, if a man would give all the substance of his house for love, people would mock him.

8 We have a little sister whose breasts have not developed; what shall we do for our sister in the day when they shall seek her hand?

9 If she be a wall, we will build upon her an upper chamber of silver; and if she be a door, we will enclose her with boards of cedar.

10 I am a wall, and my breasts are like towers; then I was in his eyes as one who has found favor.

11 Solomon had a vineyard, and its fruits were abundant; he let out the vineyard to keepers; a man offered for its fruits a thousand pieces of silver.

12 My vineyard which is mine is before me; a thousand pieces of silver are yours, O Solomon, and two hundred for the keepers of the fruit.

13 Those who sit in the gardens and listen to your voice, have reported your words to me.

14 Make haste, my beloved, and be like a gazelle or a young hart upon the mountains of spices.

Песнь Песней Соломона

Глава 8

1 О, если бы ты был мне брат,251 сосавший3243 груди7699 матери517 моей! тогда я, встретив4672 тебя на2351 улице,2351 целовала5401 бы тебя, и меня не осуждали936 бы.

2 Повела5090 бы я тебя, привела935 бы тебя в дом1004 матери517 моей. Ты учил3925 бы меня, а я поила8248 бы тебя ароматным7544 вином,3196 соком6071 гранатовых7416 яблоков7416 моих.

3 Левая8040 рука8040 его у меня под головою,7218 а правая3225 обнимает2263 меня.

4 Заклинаю7650 вас, дщери1323 Иерусалимские,3389 — не будите5782 и не тревожьте5782 возлюбленной,160 доколе ей угодно.2654

5 Кто это восходит5927 от пустыни,4057 опираясь7514 на своего возлюбленного?1730 Под яблоней8598 разбудила5782 я тебя: там родила2254 тебя мать517 твоя, там родила2254 тебя родительница3205 твоя.

6 Положи7760 меня, как печать,2368 на сердце3820 твое, как перстень,2368 на руку2220 твою: ибо крепка,5794 как смерть,4194 любовь;160 люта,7186 как преисподняя,7585 ревность;7068 стрелы7565 ее — стрелы7565 огненные;784 она пламень7957 весьма сильный.

7 Большие7227 воды4325 не могут3201 потушить3518 любви,160 и реки5104 не зальют7857 ее. Если бы кто376 давал5414 все богатство1952 дома1004 своего за любовь,160 то он был бы отвергнут936 с презреньем.936

8 Есть у нас сестра,269 которая еще мала,6996 и сосцов7699 нет у нее; что нам будет делать6213 с сестрою269 нашею, когда будут1696 свататься1696 за нее?

9 Если бы она была стена,2346 то мы построили1129 бы на ней палаты2918 из серебра;3701 если бы она была дверь,1817 то мы обложили6696 бы ее кедровыми730 досками.3871

10 Я — стена,2346 и сосцы7699 у меня, как башни;4026 потому я буду в глазах5869 его, как достигшая4672 полноты.7965

11 Виноградник3754 был у Соломона8010 в Ваал-Гамоне;1174 он отдал5414 этот виноградник3754 сторожам;5201 каждый376 должен был доставлять935 за плоды6529 его тысячу505 сребренников.3701

12 А мой виноградник3754 у меня при себе. Тысяча505 пусть тебе, Соломон,8010 а двести3967 — стерегущим5201 плоды6529 его.

13 Жительница3427 садов!1588 товарищи2270 внимают7181 голосу6963 твоему, дай8085 и мне послушать8085 его.

14 Беги,1272 возлюбленный1730 мой; будь1819 подобен1819 серне6643 или молодому6082 оленю354 на горах2022 бальзамических!1314

Song of Solomon

Chapter 8

Песнь Песней Соломона

Глава 8

1 WHO shall give you to me for my brother that sucked the breasts of my mother? When I should find you in the street, I would kiss you; yea, I should not be despised.

1 О, если бы ты был мне брат,251 сосавший3243 груди7699 матери517 моей! тогда я, встретив4672 тебя на2351 улице,2351 целовала5401 бы тебя, и меня не осуждали936 бы.

2 I would lead you and bring you into my mother's house, into the chamber of her that bore me; I would give you a drink of my delicious wine, and of the sweet juice of my pomegranates.

2 Повела5090 бы я тебя, привела935 бы тебя в дом1004 матери517 моей. Ты учил3925 бы меня, а я поила8248 бы тебя ароматным7544 вином,3196 соком6071 гранатовых7416 яблоков7416 моих.

3 His left arm is under my head, and his right hand embraces me.

3 Левая8040 рука8040 его у меня под головою,7218 а правая3225 обнимает2263 меня.

4 I adjure you, O daughters of Jerusalem, that you stir not up nor awake love until he please.

4 Заклинаю7650 вас, дщери1323 Иерусалимские,3389 — не будите5782 и не тревожьте5782 возлюбленной,160 доколе ей угодно.2654

5 Who is this that comes up from the wilderness, leaning upon her beloved? I awakened you under the apple tree; there your mother brought you forth; there she that bore you was in travail.

5 Кто это восходит5927 от пустыни,4057 опираясь7514 на своего возлюбленного?1730 Под яблоней8598 разбудила5782 я тебя: там родила2254 тебя мать517 твоя, там родила2254 тебя родительница3205 твоя.

6 Set me as a seal upon your heart, as a seal upon your arm; for love is strong as death; desire is cruel as Sheol; its flashes are flashes of fire and flame.

6 Положи7760 меня, как печать,2368 на сердце3820 твое, как перстень,2368 на руку2220 твою: ибо крепка,5794 как смерть,4194 любовь;160 люта,7186 как преисподняя,7585 ревность;7068 стрелы7565 ее — стрелы7565 огненные;784 она пламень7957 весьма сильный.

7 Many waters cannot quench love, neither can the rivers carry it away; and yet, if a man would give all the substance of his house for love, people would mock him.

7 Большие7227 воды4325 не могут3201 потушить3518 любви,160 и реки5104 не зальют7857 ее. Если бы кто376 давал5414 все богатство1952 дома1004 своего за любовь,160 то он был бы отвергнут936 с презреньем.936

8 We have a little sister whose breasts have not developed; what shall we do for our sister in the day when they shall seek her hand?

8 Есть у нас сестра,269 которая еще мала,6996 и сосцов7699 нет у нее; что нам будет делать6213 с сестрою269 нашею, когда будут1696 свататься1696 за нее?

9 If she be a wall, we will build upon her an upper chamber of silver; and if she be a door, we will enclose her with boards of cedar.

9 Если бы она была стена,2346 то мы построили1129 бы на ней палаты2918 из серебра;3701 если бы она была дверь,1817 то мы обложили6696 бы ее кедровыми730 досками.3871

10 I am a wall, and my breasts are like towers; then I was in his eyes as one who has found favor.

10 Я — стена,2346 и сосцы7699 у меня, как башни;4026 потому я буду в глазах5869 его, как достигшая4672 полноты.7965

11 Solomon had a vineyard, and its fruits were abundant; he let out the vineyard to keepers; a man offered for its fruits a thousand pieces of silver.

11 Виноградник3754 был у Соломона8010 в Ваал-Гамоне;1174 он отдал5414 этот виноградник3754 сторожам;5201 каждый376 должен был доставлять935 за плоды6529 его тысячу505 сребренников.3701

12 My vineyard which is mine is before me; a thousand pieces of silver are yours, O Solomon, and two hundred for the keepers of the fruit.

12 А мой виноградник3754 у меня при себе. Тысяча505 пусть тебе, Соломон,8010 а двести3967 — стерегущим5201 плоды6529 его.

13 Those who sit in the gardens and listen to your voice, have reported your words to me.

13 Жительница3427 садов!1588 товарищи2270 внимают7181 голосу6963 твоему, дай8085 и мне послушать8085 его.

14 Make haste, my beloved, and be like a gazelle or a young hart upon the mountains of spices.

14 Беги,1272 возлюбленный1730 мой; будь1819 подобен1819 серне6643 или молодому6082 оленю354 на горах2022 бальзамических!1314