Song of Solomon

Chapter 8

1 WHO shall give you to me for my brother that sucked the breasts of my mother? When I should find you in the street, I would kiss you; yea, I should not be despised.

2 I would lead you and bring you into my mother's house, into the chamber of her that bore me; I would give you a drink of my delicious wine, and of the sweet juice of my pomegranates.

3 His left arm is under my head, and his right hand embraces me.

4 I adjure you, O daughters of Jerusalem, that you stir not up nor awake love until he please.

5 Who is this that comes up from the wilderness, leaning upon her beloved? I awakened you under the apple tree; there your mother brought you forth; there she that bore you was in travail.

6 Set me as a seal upon your heart, as a seal upon your arm; for love is strong as death; desire is cruel as Sheol; its flashes are flashes of fire and flame.

7 Many waters cannot quench love, neither can the rivers carry it away; and yet, if a man would give all the substance of his house for love, people would mock him.

8 We have a little sister whose breasts have not developed; what shall we do for our sister in the day when they shall seek her hand?

9 If she be a wall, we will build upon her an upper chamber of silver; and if she be a door, we will enclose her with boards of cedar.

10 I am a wall, and my breasts are like towers; then I was in his eyes as one who has found favor.

11 Solomon had a vineyard, and its fruits were abundant; he let out the vineyard to keepers; a man offered for its fruits a thousand pieces of silver.

12 My vineyard which is mine is before me; a thousand pieces of silver are yours, O Solomon, and two hundred for the keepers of the fruit.

13 Those who sit in the gardens and listen to your voice, have reported your words to me.

14 Make haste, my beloved, and be like a gazelle or a young hart upon the mountains of spices.

Das Hohelied Salomos

Kapitel 8

1 O daß ich dich, mein Bruder251, der7699 du meiner Mutter517 Brüste saugest, draußen2351 fände4672 und5414 dich küssen5401 müßte, daß mich niemand höhnete!

2 Ich7544 wollte dich führen5090 und in meiner Mutter517 Haus1004 bringen935, da du mich lehren3925 solltest; da wollte ich dich tränken8248 mit gemachtem Wein3196 und mit dem Most6071 meiner Granatäpfel7416.

3 Seine Linke8040 liegt unter meinem Haupt7218, und seine Rechte3225 herzet mich.

4 Ich beschwöre7650 euch, Töchter1323 Jerusalems3389, daß ihr meine Liebe160 nicht aufwecket noch reget, bis daß ihr selbst gefällt2654.

5 Wer ist die, die herauffähret von der Wüste4057 und lehnet sich7514 auf5927 ihren Freund1730? Unter dem Apfelbaum8598 weckte ich dich5782, da deine Mutter517 dich geboren hatte3205, da mit dir gelegen ist, die dich gezeuget hat.

6 Setze7760 mich wie ein Siegel2368 auf dein Herz3820 und wie ein Siegel2368 auf deinen Arm2220. Denn Liebe160 ist stark wie der Tod4194, und Eifer7068 ist fest5794 wie die Hölle7585. Ihre Glut7565 ist feurig und eine Flamme784 des HErrn,

7 daß auch3201 viel Wasser4325 nicht mögen die Liebe160 auslöschen3518, noch die Ströme5104 sie ersäufen7857. Wenn einer376 alles936 Gut1952 in seinem Hause1004 um die Liebe160 geben5414 wollte, so7227 gälte es alles936 nichts.

8 Unsere Schwester269 ist klein6996 und hat1696 keine Brüste7699. Was sollen wir unserer Schwester269 tun6213, wenn3117 man sie nun soll anreden?

9 Ist sie6696 eine Mauer2346, so wollen wir2918 silbern3701 Bollwerk drauf bauen1129. Ist sie3871 eine Tür1817, so wollen wir sie festigen mit zedernen730 Bohlen.

10 Ich bin eine Mauer2346, und meine Brüste7699 sind wie Türme4026. Da bin ich worden vor seinen Augen5869, als die Frieden7965 findet4672.

11 Salomo8010 hat einen Weinberg3754 zu Baal-Hamon1174. Er gab5414 den Weinberg3754 den Hütern5201, daß ein376 jeglicher für seine Früchte6529 brächte935 tausend505 Silberlinge3701.

12 Mein Weinberg3754 ist vor mir6440. Dir, Salomo8010, gebühren tausend505; aber den Hütern5201 zweihundert3967 samt seinen Früchten6529.

13 Die du8085 wohnest in den Gärten1588, laß3427 mich deine Stimme6963 hören7181; die Gesellschaften merken drauf.

14 Fleuch, mein Freund1730, und sei gleich1819 einem Reh6643 oder jungen6082 Hirsche354 auf2022 den Würzbergen.

Song of Solomon

Chapter 8

Das Hohelied Salomos

Kapitel 8

1 WHO shall give you to me for my brother that sucked the breasts of my mother? When I should find you in the street, I would kiss you; yea, I should not be despised.

1 O daß ich dich, mein Bruder251, der7699 du meiner Mutter517 Brüste saugest, draußen2351 fände4672 und5414 dich küssen5401 müßte, daß mich niemand höhnete!

2 I would lead you and bring you into my mother's house, into the chamber of her that bore me; I would give you a drink of my delicious wine, and of the sweet juice of my pomegranates.

2 Ich7544 wollte dich führen5090 und in meiner Mutter517 Haus1004 bringen935, da du mich lehren3925 solltest; da wollte ich dich tränken8248 mit gemachtem Wein3196 und mit dem Most6071 meiner Granatäpfel7416.

3 His left arm is under my head, and his right hand embraces me.

3 Seine Linke8040 liegt unter meinem Haupt7218, und seine Rechte3225 herzet mich.

4 I adjure you, O daughters of Jerusalem, that you stir not up nor awake love until he please.

4 Ich beschwöre7650 euch, Töchter1323 Jerusalems3389, daß ihr meine Liebe160 nicht aufwecket noch reget, bis daß ihr selbst gefällt2654.

5 Who is this that comes up from the wilderness, leaning upon her beloved? I awakened you under the apple tree; there your mother brought you forth; there she that bore you was in travail.

5 Wer ist die, die herauffähret von der Wüste4057 und lehnet sich7514 auf5927 ihren Freund1730? Unter dem Apfelbaum8598 weckte ich dich5782, da deine Mutter517 dich geboren hatte3205, da mit dir gelegen ist, die dich gezeuget hat.

6 Set me as a seal upon your heart, as a seal upon your arm; for love is strong as death; desire is cruel as Sheol; its flashes are flashes of fire and flame.

6 Setze7760 mich wie ein Siegel2368 auf dein Herz3820 und wie ein Siegel2368 auf deinen Arm2220. Denn Liebe160 ist stark wie der Tod4194, und Eifer7068 ist fest5794 wie die Hölle7585. Ihre Glut7565 ist feurig und eine Flamme784 des HErrn,

7 Many waters cannot quench love, neither can the rivers carry it away; and yet, if a man would give all the substance of his house for love, people would mock him.

7 daß auch3201 viel Wasser4325 nicht mögen die Liebe160 auslöschen3518, noch die Ströme5104 sie ersäufen7857. Wenn einer376 alles936 Gut1952 in seinem Hause1004 um die Liebe160 geben5414 wollte, so7227 gälte es alles936 nichts.

8 We have a little sister whose breasts have not developed; what shall we do for our sister in the day when they shall seek her hand?

8 Unsere Schwester269 ist klein6996 und hat1696 keine Brüste7699. Was sollen wir unserer Schwester269 tun6213, wenn3117 man sie nun soll anreden?

9 If she be a wall, we will build upon her an upper chamber of silver; and if she be a door, we will enclose her with boards of cedar.

9 Ist sie6696 eine Mauer2346, so wollen wir2918 silbern3701 Bollwerk drauf bauen1129. Ist sie3871 eine Tür1817, so wollen wir sie festigen mit zedernen730 Bohlen.

10 I am a wall, and my breasts are like towers; then I was in his eyes as one who has found favor.

10 Ich bin eine Mauer2346, und meine Brüste7699 sind wie Türme4026. Da bin ich worden vor seinen Augen5869, als die Frieden7965 findet4672.

11 Solomon had a vineyard, and its fruits were abundant; he let out the vineyard to keepers; a man offered for its fruits a thousand pieces of silver.

11 Salomo8010 hat einen Weinberg3754 zu Baal-Hamon1174. Er gab5414 den Weinberg3754 den Hütern5201, daß ein376 jeglicher für seine Früchte6529 brächte935 tausend505 Silberlinge3701.

12 My vineyard which is mine is before me; a thousand pieces of silver are yours, O Solomon, and two hundred for the keepers of the fruit.

12 Mein Weinberg3754 ist vor mir6440. Dir, Salomo8010, gebühren tausend505; aber den Hütern5201 zweihundert3967 samt seinen Früchten6529.

13 Those who sit in the gardens and listen to your voice, have reported your words to me.

13 Die du8085 wohnest in den Gärten1588, laß3427 mich deine Stimme6963 hören7181; die Gesellschaften merken drauf.

14 Make haste, my beloved, and be like a gazelle or a young hart upon the mountains of spices.

14 Fleuch, mein Freund1730, und sei gleich1819 einem Reh6643 oder jungen6082 Hirsche354 auf2022 den Würzbergen.