Proverbs

Chapter 22

1 GOOD name is better than great riches, and loving favor than silver and gold.

2 The rich and the poor meet together; the LORD is the maker of them both.

3 A prudent man sees an evil man scourged and is greatly instructed by it; but fools pass by and suffer loss.

4 The result of humility is reverence for the LORD, and riches and honor and life.

5 Snares and traps are found on a crooked way; he who keeps his soul shall be far from them.

6 Train up a child in the way he should go; and when he is old he will not depart from it.

7 The rich shall be ruled by the poor, and the servant shall loan to his former lender.

8 He who sows iniquity shall reap deceit; and the staff of his anger shall be broken.

9 He who has a bountiful eye shall be blessed; for he gives of his bread to the poor.

10 Destroy evil, cast out strife, do away with contention and reproach, lest they sit in the assembly and reproach all who are present.

11 The LORD loves him who is pure in heart and is gracious to the lips of the king's friends.

12 The eyes of the LORD preserve knowledge and destroy the words of deceit.

13 When he is sent on an errand, the sluggard says, There is a lion on the road! and, Behold, there is murder in the streets!

14 The mouth of a strange woman is a deep pit; he with whom the LORD is angry shall fall into it.

15 Foolishness moves the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.

16 He who oppresses the poor adds to his evil; and he who gives to the rich, shall suffer a loss.

17 Incline your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge.

18 For both of them are pleasant, keep them within you; let them together be made ready on your lips.

19 That your trust may be in the LORD, I have made these things known to you this day, even to you.

20 Behold, this is the third time that I have written them to you,

21 That I might make you know counsel and knowledge and peace and the words of truth; so that you could answer words of truth to him who might send to you.

22 Do not oppress the poor because he is poor; neither afflict the needy in the gate.

23 For the LORD will plead their cause and avenge the injustice which is done to them.

24 Make no friendship with wrathful man; and with a man given to anger you shall not go,

25 Lest you learn his ways and find a stumbling block to your soul.

26 Do not become a surety for a debt simply because you are ashamed to turn down those who ask you,

27 For if you have nothing to pay, they will take your bed from under you.

28 Remove not the ancient landmark which your fathers have set.

29 When you see that a man is diligent in his work, he shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.

Книга Притчей

Глава 22

1 Доброе имя8034 лучше977 большого7227 богатства,6239 и добрая2896 слава2580 лучше серебра3701 и золота.2091

2 Богатый6223 и бедный7326 встречаются6298 друг с другом:3068 того и другого создал6213 Господь.3068

3 Благоразумный6175 видит7200 беду,7451 и укрывается;56415641 а неопытные6612 идут5674 вперед,5674 и наказываются.6064

4 За6118 смирением6038 следует страх3374 Господень,3068 богатство6239 и слава3519 и жизнь.2416

5 Терны и6791 сети6341 на пути1870 коварного;6141 кто бережет8104 душу5315 свою, удались7368 от них.

6 Наставь2596 юношу5288 при начале6310 пути1870 его: он не уклонится5493 от него, когда и состарится.2204

7 Богатый6223 господствует4910 над бедным,7326 и должник3867 делается рабом5650 заимодавца.3763867

8 Сеющий2232 неправду5766 пожнет7114 беду,205 и трости7626 гнева5678 его не станет.3615

9 Милосердый28965869 будет благословляем,1288 потому что дает5414 бедному1800 от хлеба3899 своего.

10 Прогони1644 кощунника,3887 и удалится3318 раздор,4066 и прекратятся7673 ссора1779 и брань.7036

11 Кто любит157 чистоту28902889 сердца,3820 у того приятность2580 на устах,8193 тому царь4428 — друг.7453

12 Очи5869 Господа3068 охраняют5341 знание,1847 а слова1697 законопреступника898 Он ниспровергает.5557

13 Ленивец6102 говорит:559 «лев738 на2351 улице!2351 посреди8432 площади7339 убьют7523 меня!»

14 Глубокая6013 пропасть7745 — уста6310 блудниц:2114 на кого прогневается2194 Господь,3068 тот упадет5307 туда.

15 Глупость200 привязалась7194 к сердцу3820 юноши,5288 но исправительная4148 розга7626 удалит7368 ее от него.

16 Кто обижает6231 бедного,1800 чтобы умножить7235 свое богатство, и кто дает5414 богатому,6223 тот обеднеет.4270

17 Приклони5186 ухо241 твое, и слушай8085 слова1697 мудрых,2450 и сердце3820 твое обрати7896 к моему знанию;1847

18 потому что утешительно8104 будет, если ты будешь хранить8104 их в сердце990 твоем, и они будут3559 также3162 в устах8193 твоих.

19 Чтобы упование4009 твое было на Господа,3068 я учу3045 тебя и сегодня,3117 и ты помни.

20 Не писал3789 ли я тебе трижды8032 в советах4156 и наставлении,1847

21 чтобы научить3045 тебя точным7189 словам561 истины,571 дабы ты мог передавать7725 слова561 истины571 посылающим7971 тебя?

22 Не будь грабителем1497 бедного,1800 потому что он беден,1800 и не притесняй1792 несчастного6041 у ворот,8179

23 потому что Господь3068 вступится7378 в дело7379 их и исхитит6906 душу5315 у грабителей6906 их.

24 Не дружись7462 с гневливым1167639 и не сообщайся935 с человеком376 вспыльчивым,2534

25 чтобы не научиться502 путям734 его и не навлечь3947 петли4170 на душу5315 твою.

26 Не будь из тех, которые дают8628 руки3709 и поручаются6148 за долги:4859

27 если тебе нечем заплатить,7999 то для чего доводить себя, чтобы взяли3947 постель4904 твою из-под тебя?

28 Не передвигай5253 межи1366 давней,5769 которую провели6213 отцы1 твои.

29 Видел2372 ли ты человека376 проворного4106 в своем деле?4399 Он будет3320 стоять3320 перед3942 царями,4428 он не будет3320 стоять3320 перед3942 простыми.2823

Proverbs

Chapter 22

Книга Притчей

Глава 22

1 GOOD name is better than great riches, and loving favor than silver and gold.

1 Доброе имя8034 лучше977 большого7227 богатства,6239 и добрая2896 слава2580 лучше серебра3701 и золота.2091

2 The rich and the poor meet together; the LORD is the maker of them both.

2 Богатый6223 и бедный7326 встречаются6298 друг с другом:3068 того и другого создал6213 Господь.3068

3 A prudent man sees an evil man scourged and is greatly instructed by it; but fools pass by and suffer loss.

3 Благоразумный6175 видит7200 беду,7451 и укрывается;56415641 а неопытные6612 идут5674 вперед,5674 и наказываются.6064

4 The result of humility is reverence for the LORD, and riches and honor and life.

4 За6118 смирением6038 следует страх3374 Господень,3068 богатство6239 и слава3519 и жизнь.2416

5 Snares and traps are found on a crooked way; he who keeps his soul shall be far from them.

5 Терны и6791 сети6341 на пути1870 коварного;6141 кто бережет8104 душу5315 свою, удались7368 от них.

6 Train up a child in the way he should go; and when he is old he will not depart from it.

6 Наставь2596 юношу5288 при начале6310 пути1870 его: он не уклонится5493 от него, когда и состарится.2204

7 The rich shall be ruled by the poor, and the servant shall loan to his former lender.

7 Богатый6223 господствует4910 над бедным,7326 и должник3867 делается рабом5650 заимодавца.3763867

8 He who sows iniquity shall reap deceit; and the staff of his anger shall be broken.

8 Сеющий2232 неправду5766 пожнет7114 беду,205 и трости7626 гнева5678 его не станет.3615

9 He who has a bountiful eye shall be blessed; for he gives of his bread to the poor.

9 Милосердый28965869 будет благословляем,1288 потому что дает5414 бедному1800 от хлеба3899 своего.

10 Destroy evil, cast out strife, do away with contention and reproach, lest they sit in the assembly and reproach all who are present.

10 Прогони1644 кощунника,3887 и удалится3318 раздор,4066 и прекратятся7673 ссора1779 и брань.7036

11 The LORD loves him who is pure in heart and is gracious to the lips of the king's friends.

11 Кто любит157 чистоту28902889 сердца,3820 у того приятность2580 на устах,8193 тому царь4428 — друг.7453

12 The eyes of the LORD preserve knowledge and destroy the words of deceit.

12 Очи5869 Господа3068 охраняют5341 знание,1847 а слова1697 законопреступника898 Он ниспровергает.5557

13 When he is sent on an errand, the sluggard says, There is a lion on the road! and, Behold, there is murder in the streets!

13 Ленивец6102 говорит:559 «лев738 на2351 улице!2351 посреди8432 площади7339 убьют7523 меня!»

14 The mouth of a strange woman is a deep pit; he with whom the LORD is angry shall fall into it.

14 Глубокая6013 пропасть7745 — уста6310 блудниц:2114 на кого прогневается2194 Господь,3068 тот упадет5307 туда.

15 Foolishness moves the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.

15 Глупость200 привязалась7194 к сердцу3820 юноши,5288 но исправительная4148 розга7626 удалит7368 ее от него.

16 He who oppresses the poor adds to his evil; and he who gives to the rich, shall suffer a loss.

16 Кто обижает6231 бедного,1800 чтобы умножить7235 свое богатство, и кто дает5414 богатому,6223 тот обеднеет.4270

17 Incline your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge.

17 Приклони5186 ухо241 твое, и слушай8085 слова1697 мудрых,2450 и сердце3820 твое обрати7896 к моему знанию;1847

18 For both of them are pleasant, keep them within you; let them together be made ready on your lips.

18 потому что утешительно8104 будет, если ты будешь хранить8104 их в сердце990 твоем, и они будут3559 также3162 в устах8193 твоих.

19 That your trust may be in the LORD, I have made these things known to you this day, even to you.

19 Чтобы упование4009 твое было на Господа,3068 я учу3045 тебя и сегодня,3117 и ты помни.

20 Behold, this is the third time that I have written them to you,

20 Не писал3789 ли я тебе трижды8032 в советах4156 и наставлении,1847

21 That I might make you know counsel and knowledge and peace and the words of truth; so that you could answer words of truth to him who might send to you.

21 чтобы научить3045 тебя точным7189 словам561 истины,571 дабы ты мог передавать7725 слова561 истины571 посылающим7971 тебя?

22 Do not oppress the poor because he is poor; neither afflict the needy in the gate.

22 Не будь грабителем1497 бедного,1800 потому что он беден,1800 и не притесняй1792 несчастного6041 у ворот,8179

23 For the LORD will plead their cause and avenge the injustice which is done to them.

23 потому что Господь3068 вступится7378 в дело7379 их и исхитит6906 душу5315 у грабителей6906 их.

24 Make no friendship with wrathful man; and with a man given to anger you shall not go,

24 Не дружись7462 с гневливым1167639 и не сообщайся935 с человеком376 вспыльчивым,2534

25 Lest you learn his ways and find a stumbling block to your soul.

25 чтобы не научиться502 путям734 его и не навлечь3947 петли4170 на душу5315 твою.

26 Do not become a surety for a debt simply because you are ashamed to turn down those who ask you,

26 Не будь из тех, которые дают8628 руки3709 и поручаются6148 за долги:4859

27 For if you have nothing to pay, they will take your bed from under you.

27 если тебе нечем заплатить,7999 то для чего доводить себя, чтобы взяли3947 постель4904 твою из-под тебя?

28 Remove not the ancient landmark which your fathers have set.

28 Не передвигай5253 межи1366 давней,5769 которую провели6213 отцы1 твои.

29 When you see that a man is diligent in his work, he shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.

29 Видел2372 ли ты человека376 проворного4106 в своем деле?4399 Он будет3320 стоять3320 перед3942 царями,4428 он не будет3320 стоять3320 перед3942 простыми.2823