Song of Solomon

Chapter 4

1 BEHOLD, you are beautiful, my beloved; behold, you are beautiful; your eyes are doves' eyes behind your veil; your hair is like a flock of goats, which come up from mount Gilead.

2 Your teeth are like a flock of sheep that are shorn, which come up from the washing; every one of them bears twins, and none is bereft among them.

3 Your lips are like a thread of scarlet, and your speech is comely like the first flowers of the pomegranate.

4 Your neck beneath your veil is like the tower of David, built for an armory, whereon there hang a thousand bucklers, all quivers of valiant men.

5 Your two breasts are like two young roes, twins of a gazelle, which feed among the lilies.

6 Until the day is cool and the evening shadows decline, I will go to the mountains of myrrh and to the hills of frankincense.

7 You are all beautiful, my love; there is not even a spot in you.

8 Come with me from Lebanon, O my sister, my bride! come with me from Lebanon; you shall pass over the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of leopards.

9 You have encouraged me, O my sister, my bride; you have stolen my heart with a look of one of your eyes, with one necklace of your neck.

10 How beautiful are your breasts, O my sister, my bride! how much better are your breasts than wine! and the fragrance of your ointments than all spices!

11 Your lips drop as the honeycomb; honey and milk are under your tongue; and the fragrance of your garments is like the perfume of Lebanon.

12 A garden enclosed is my sister, my bride; yea, a garden guarded, a fountain sealed.

13 Your shoots are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; henna-flower with spikenard.

14 Spikenard and saffron; sweet cane and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices;

15 They are a fountain of gardens, a well of living waters, flowing from Lebanon.

16 Awake, O north wind, and come, O you south wind; blow upon my garden that the perfume may flow out. Let my beloved come into his garden and eat his pleasant fruit.

Песнь Соломона

Глава 4

1 Ты прекрасна, возлюбленная, ты так прекрасна! Глаза твои словно голубки, твои длинные волосы развеваются как маленькие козы, танцующие на склонах горы Галаад.

2 Твои зубы белы, словно овечки, выходящие из купальни: пара близнецов у каждой из них, никто из них не одинок.

3 Губы твои словно алая лента из шёлка, прекрасен твой рот, виски твои под кудрями как две половинки граната.

4 Твоя стройная шея словно башня Давида, украшенная щитами тысячи храбрейших воинов.

5 Груди твои — двойни серны, двойни газели, пасущиеся среди лилий.

6 Я взойду на гору мирры и на холмы благовоний, когда день делает последний вдох и тени разбегаются.

7 Возлюбленная, вся ты прекрасна! Ты — воплощение совершенства!

8 Пойдём со мной, невеста моя, пойдём из Ливана, от пика Амана, с вершин Сенира и Ермона, из львиных логовищ, с гор леопардовых!

9 Возлюбленная, невеста моя, ты меня пленила, ты украла сердце моё одним своим взглядом, одним драгоценным камнем твоего ожерелья.

10 Любовь твоя прекрасна, невеста моя, любовь твоя слаще вина, запах твоих духов лучше всех благовоний.

11 С губ твоих, невеста моя, капает мёд, молоко и мёд под твоим языком, пахнет сладко твоя одежда.

12 Возлюбленная, невеста моя, ты чиста, словно запертый сад, словно скрытый колодец иль тайный родник.

13 Запястья твои словно гранатовый сад, с превосходными плодами: хною,

14 нардом, шафраном, каламусом и корицей. Щиколотки твои словно сад волшебный, полный мирры, алоэ и ладана.

15 Ты как садовый родник, колодец живой воды, текущей с Ливанских гор.

16 Проснись, ветер севера, приди, ветер юга, овейте мой сад, разнесите его аромат. Позвольте возлюбленному моему в сад свой войти и дивные плоды вкусить.

Song of Solomon

Chapter 4

Песнь Соломона

Глава 4

1 BEHOLD, you are beautiful, my beloved; behold, you are beautiful; your eyes are doves' eyes behind your veil; your hair is like a flock of goats, which come up from mount Gilead.

1 Ты прекрасна, возлюбленная, ты так прекрасна! Глаза твои словно голубки, твои длинные волосы развеваются как маленькие козы, танцующие на склонах горы Галаад.

2 Your teeth are like a flock of sheep that are shorn, which come up from the washing; every one of them bears twins, and none is bereft among them.

2 Твои зубы белы, словно овечки, выходящие из купальни: пара близнецов у каждой из них, никто из них не одинок.

3 Your lips are like a thread of scarlet, and your speech is comely like the first flowers of the pomegranate.

3 Губы твои словно алая лента из шёлка, прекрасен твой рот, виски твои под кудрями как две половинки граната.

4 Your neck beneath your veil is like the tower of David, built for an armory, whereon there hang a thousand bucklers, all quivers of valiant men.

4 Твоя стройная шея словно башня Давида, украшенная щитами тысячи храбрейших воинов.

5 Your two breasts are like two young roes, twins of a gazelle, which feed among the lilies.

5 Груди твои — двойни серны, двойни газели, пасущиеся среди лилий.

6 Until the day is cool and the evening shadows decline, I will go to the mountains of myrrh and to the hills of frankincense.

6 Я взойду на гору мирры и на холмы благовоний, когда день делает последний вдох и тени разбегаются.

7 You are all beautiful, my love; there is not even a spot in you.

7 Возлюбленная, вся ты прекрасна! Ты — воплощение совершенства!

8 Come with me from Lebanon, O my sister, my bride! come with me from Lebanon; you shall pass over the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of leopards.

8 Пойдём со мной, невеста моя, пойдём из Ливана, от пика Амана, с вершин Сенира и Ермона, из львиных логовищ, с гор леопардовых!

9 You have encouraged me, O my sister, my bride; you have stolen my heart with a look of one of your eyes, with one necklace of your neck.

9 Возлюбленная, невеста моя, ты меня пленила, ты украла сердце моё одним своим взглядом, одним драгоценным камнем твоего ожерелья.

10 How beautiful are your breasts, O my sister, my bride! how much better are your breasts than wine! and the fragrance of your ointments than all spices!

10 Любовь твоя прекрасна, невеста моя, любовь твоя слаще вина, запах твоих духов лучше всех благовоний.

11 Your lips drop as the honeycomb; honey and milk are under your tongue; and the fragrance of your garments is like the perfume of Lebanon.

11 С губ твоих, невеста моя, капает мёд, молоко и мёд под твоим языком, пахнет сладко твоя одежда.

12 A garden enclosed is my sister, my bride; yea, a garden guarded, a fountain sealed.

12 Возлюбленная, невеста моя, ты чиста, словно запертый сад, словно скрытый колодец иль тайный родник.

13 Your shoots are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; henna-flower with spikenard.

13 Запястья твои словно гранатовый сад, с превосходными плодами: хною,

14 Spikenard and saffron; sweet cane and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices;

14 нардом, шафраном, каламусом и корицей. Щиколотки твои словно сад волшебный, полный мирры, алоэ и ладана.

15 They are a fountain of gardens, a well of living waters, flowing from Lebanon.

15 Ты как садовый родник, колодец живой воды, текущей с Ливанских гор.

16 Awake, O north wind, and come, O you south wind; blow upon my garden that the perfume may flow out. Let my beloved come into his garden and eat his pleasant fruit.

16 Проснись, ветер севера, приди, ветер юга, овейте мой сад, разнесите его аромат. Позвольте возлюбленному моему в сад свой войти и дивные плоды вкусить.