Ezra

Chapter 10

1 NOW when Ezra had prayed, and when he had confessed, prostrating himself and weeping before the house of the LORD, there assembled to him out of Israel a very great congregation of men and women and children; for the children wept bitterly.

2 And Shechaniah the son of Nehael, one of the descendants of Elam, answered and said to Ezra the scribe, We have transgressed against our God, and have taken foreign wives of the people of the land; now is there any hope for Israel concerning this thing?

3 Therefore let us make a covenant with our God to put away all the alien wives and those who are born of them, according to the counsel of the LORD and of those who tremble at the law of our God and his commandment; do it now and be strong.

4 For this law is decreed for you; for we are with you; be strong and do it.

5 Then Ezra the scribe arose and made the elders of the priests, the Levites, and all Israel to swear that they would do according to this command. And they swore.

6 Then Ezra the scribe rose up from before the house of God and went into the chamber of Johanan the son of Elisha; and he sat there, but he neither ate bread nor drank water; for he was sorrowful because of the transgression of the people.

7 And they made a proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the exiles that they should gather themselves together to Jerusalem;

8 And that whosoever would not come within three days, it should be done to him according to the counsel of the elders and the chiefs, all his wealth could be forfeited and he himself separated from the people of Israel.

9 Then all the men of Judah and Benjamin assembled at Jerusalem within three days. It was the ninth month, on the tenth day of the month; and all the people of the LORD assembled in the street of the temple of the LORD, trembling and shuddering because of this matter.

10 Then Ezra the priest stood up and said to them, You have transgressed against God, and have taken foreign wives, and thus increased the sins of Israel.

11 Now therefore make confession to the LORD God of your fathers, and do his will; separate yourselves from the peoples of the land and from the alien wives.

12 Then all the people answered and said to Ezra with a loud voice, Your words concerning us are good, and we shall accept everything which you say concerning us, and do it truthfully.

13 But now the people are many, and it is the rainy season, and we are not able to stand in the street, neither is this a work of one day or two; for our sins are many in this matter.

14 Let now our elders and all the people stand up, and let all who are in our cities, who have taken foreign wives, come at the time of prayer, and with them the elders of the cities and their judges, till the fierce wrath of our God for this matter is turned from us.

15 Only Jonathan the son of Emmanuel and Nehaziah the son of Tikyah were opposed to this matter; and Matai the Levite supported them.

16 And the exiles did so. And Ezra the priest selected ten men, chiefs of the fathers, after the house of their fathers, and all of them were called by their names; and they sat down on the first day of the tenth month to examine the matter.

17 And they finished examining all the men who had taken foreign wives by the first day of the first month.

18 And among the descendants of the priests there were found some who had taken foreign wives, namely, of the sons of Joshua the son of Jozadak and his brothers, Maasiah and Eleazer and Jonadab and Gedaliah.

19 And they also consented that they would put away their wives; so they offered rams of the flock for their sins.

20 And of the sons of Immer, Hanani and Zechariah.

21 And of the sons of Haram, Maasiah and Elijah and Shemaiah and Henanael and Uzziah.

22 And of the sons of Pashhur, Elian, Maasiah, Ishmael, Nathanael, Jozabar, and Elasah.

23 Of the Levites, Jozabar, Shimei, Kelnah, Kelita, Pethahiah, Judah, and Eliezer.

24 And of the ministers, Elishah; and of the porters, Shallum, Etlam, and Udi.

25 Moreover of Israel, of the sons of Parash, Jeremiah, Jezaniah, Malchiah, Benjamin, Eleazer, Malchiah, and Benaiah.

26 And of the sons of Elam, Nethniah, Zechariah, Neiael, Abdi, Jeremoth, and Eliho.

27 And of the sons of Zatiah, Elihnai, Elishah, Nethaniah, Jeremoth, Zabor, and Uzzia.

28 Of the sons of Bebai, Johanan, Hananiah, Zabbai, and Athlai.

29 Of the sons of Bachi, of Tashlom, Malluch, Uzziah, Jashub, Saul, and Jeremoth.

30 And of the sons of Shultan-moab, Gedaliah, Celal, Benaniah, Maasiah, Mattaniah, Bezaliel, and his sons, descendants of Manasseh.

31 And of the sons of Haram, Eliezer, Malchiah, Anshua, Shemaiah, Simeon,

32 Benjamin, Malluch, and Shemaiah.

33 Of the sons of Hashum, Mahnai, Mattathah, Zachar, Eliphelet, Carmi, Manasseh, and Shimai.

34 Of the sons of Bachi, Maadai, Amram, Joel,

35 Benaiah, the son of Chelluh,

36 Nehaiel, Meremoth, Eliashib,

37 Mattaniah. Mattenai, and Aoti.

38 And of the sons of Shimei

39 And Shelemiah, Nathan, and Azariah,

40 Makizab, Shishai, Sharai,

41 Ardaei, Memariah, Shemariah, Shallum,

42 Amariah, and Joseph.

43 Of the sons of Nebo, Neboael, Matitha, Zachor, Zebina, Joel, and Benaiah.

44 All these had taken foreign wives; and some of them had wives by whom they had children.

Книга Эзры

Глава 10

1 Пока Эзра молился и каялся, в плаче простершись перед Храмом Божьим, вокруг него собралось весьма многочисленное собрание израильтян: мужчин, женщин и детей. Народ громко рыдал.

2 Шеханья, сын Ехиэля из потомков Элама, сказал Эзре: «Мы вероломно поступили перед Богом нашим, взяв жен из местных народов, — но есть еще надежда у Израиля.

3 Заключим теперь с Богом нашим Союз, Завет, что отошлем прочь жен и рожденных ими детей — по твоему призыву, мой господин, и по призыву всех, кто трепещет перед заповедями Божьими, и пусть всё будет сделано по Закону!

4 Встань, Эзра, и сделай это — а мы будем с тобой. Будь тверд духом и действуй!»

5 Эзра встал и взял клятву со всех глав священников, левитов и всего Израиля поступить именно так — и они поклялись.

6 Затем Эзра от Храма Божьего отправился к жилищу Ехоханана, сына Эльяшива, и на ночь остался там. Он ничего не ел и воды не пил, продолжая оплакивать неверность переселенцев.

7 По всей Иудее и в Иерусалиме было объявлено, чтобы все, кто вернулся из изгнания, собрались в Иерусалиме,

8 а кто не придет в течение трех дней по призыву начальников и старейшин — лишится всего имущества и будет отлучен от собрания переселенцев.

9 Все мужи из колен Иуды и Вениамина собрались в Иерусалиме в течение трех дней, к двадцатому дню девятого месяца. Народ сидел на площади перед Храмом Божьим, дрожа от переживаний о том, что происходило, и от дождя.

10 Поднявшись, священник Эзра обратился к ним: «Вы вероломно поступили, взяв в жены иноплеменниц, усугубляя вину Израиля.

11 Так возблагодарите ГОСПОДА, Бога отцов ваших, исполните Его волю и отделитесь от других народов и от иноплеменных жен».

12 Все собрание громко закричало в ответ: «Да! Как ты сказал, так мы и сделаем!

13 Но народу здесь много и время дождей, на улице стоять невозможно, и дело это не одного дня и не двух — много у нас повинных в этом грехе.

14 Пусть наши начальники позаботятся обо всем собрании: все жители наших городов, кто взял в жены иноплеменницу, пусть приходят сюда поочередно в назначенные сроки вместе с городскими старейшинами и судьями своего поселения, пока не утихнет яростный гнев Бога нашего, который мы навлекли на себя, так поступая!»

15 (Против выступили только Ионафан, сын Асохэля, и Яхзея, сын Тиквы, их поддержали Мешуллам и левит Шаббетай.)

16 Переселенцы так и поступили: священник Эзра выбрал глав отеческих родов, вызывая каждый род поименно, и они начали разбирательство в первый день десятого месяца, чтобы всё выяснить.

17 К первому дню первого месяца они окончательно установили, кто из мужчин женился на иноземках.

18 Оказалось, что из священнических родов на иноземках были женаты: Маасея, Элиэзер, Ярив и Гедалья из потомков Иисуса, сына Ехоцадака, и его братьев

19 (но все они дали обещание отослать жен, и каждый должен был принести барана в жертву за свой грех);

20 Ханани и Зевадья из потомков Иммера;

21 Маасея, Илия, Шемая, Ехиэль и Уззия из потомков Харима;

22 Эльоэнай, Маасея, Измаил, Нетанэль, Йозавад и Эласа из потомков Пашхура.

23 Из левитов Йозавад, Шими, Келая (он же Келита), Петахья, Иуда и Элиэзер.

24 Из певцов Эльяшив, а из привратников Шаллум, Телем и Ури.

25 Из прочих израильтян Рамья, Иззия, Малкия, Миямин, Элеазар, Малкия и Беная из потомков Пароша;

26 Маттанья, Зехарья, Ехиэль, Авди, Еремот и Илия из потомков Элама;

27 Эльоэнай, Эльяшив, Маттанья, Еремот, Завад и Азиза из потомков Затту;

28 Ехоханан, Хананья, Заббай и Атлай из потомков Бевая;

29 Мешуллам, Маллух, Адая, Яшув, Шеаль и Еремот из потомков Бани;

30 Адна, Келаль, Беная, Маасея, Маттанья, Бецалэл, Биннуй и Манассия из потомков Пахат-Моава;

31 из потомков Харима — Элиэзер, Ишшия, Малкия, Шемая, Симеон,

32 Вениамин, Маллух и Шемарья;

33 Маттенай, Маттатта, Завад, Элифелет, Еремай, Манассия и Шими из потомков Хашума;

34 из потомков Бани — Маадай, Амрам, Уэль,

35 Беная, Бедея, Келуху,

36 Ванья, Меремот, Эльяшив,

37 Маттанья, Маттенай и Яасай;

38 из потомков Биннуя — Шими,

39 Шелемья, Натан, Адая,

40 Махнадвай, Шашай, Шарай,

41 Азарэль, Шелемья, Шемарья,

42 Шаллум, Амарья и Иосиф;

43 Еиэль, Маттитья, Завад, Зевина, Яддай, Иоиль и Беная из потомков Нево.

44 Все они взяли в жены иноземок, у некоторых из них родились дети.

Ezra

Chapter 10

Книга Эзры

Глава 10

1 NOW when Ezra had prayed, and when he had confessed, prostrating himself and weeping before the house of the LORD, there assembled to him out of Israel a very great congregation of men and women and children; for the children wept bitterly.

1 Пока Эзра молился и каялся, в плаче простершись перед Храмом Божьим, вокруг него собралось весьма многочисленное собрание израильтян: мужчин, женщин и детей. Народ громко рыдал.

2 And Shechaniah the son of Nehael, one of the descendants of Elam, answered and said to Ezra the scribe, We have transgressed against our God, and have taken foreign wives of the people of the land; now is there any hope for Israel concerning this thing?

2 Шеханья, сын Ехиэля из потомков Элама, сказал Эзре: «Мы вероломно поступили перед Богом нашим, взяв жен из местных народов, — но есть еще надежда у Израиля.

3 Therefore let us make a covenant with our God to put away all the alien wives and those who are born of them, according to the counsel of the LORD and of those who tremble at the law of our God and his commandment; do it now and be strong.

3 Заключим теперь с Богом нашим Союз, Завет, что отошлем прочь жен и рожденных ими детей — по твоему призыву, мой господин, и по призыву всех, кто трепещет перед заповедями Божьими, и пусть всё будет сделано по Закону!

4 For this law is decreed for you; for we are with you; be strong and do it.

4 Встань, Эзра, и сделай это — а мы будем с тобой. Будь тверд духом и действуй!»

5 Then Ezra the scribe arose and made the elders of the priests, the Levites, and all Israel to swear that they would do according to this command. And they swore.

5 Эзра встал и взял клятву со всех глав священников, левитов и всего Израиля поступить именно так — и они поклялись.

6 Then Ezra the scribe rose up from before the house of God and went into the chamber of Johanan the son of Elisha; and he sat there, but he neither ate bread nor drank water; for he was sorrowful because of the transgression of the people.

6 Затем Эзра от Храма Божьего отправился к жилищу Ехоханана, сына Эльяшива, и на ночь остался там. Он ничего не ел и воды не пил, продолжая оплакивать неверность переселенцев.

7 And they made a proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the exiles that they should gather themselves together to Jerusalem;

7 По всей Иудее и в Иерусалиме было объявлено, чтобы все, кто вернулся из изгнания, собрались в Иерусалиме,

8 And that whosoever would not come within three days, it should be done to him according to the counsel of the elders and the chiefs, all his wealth could be forfeited and he himself separated from the people of Israel.

8 а кто не придет в течение трех дней по призыву начальников и старейшин — лишится всего имущества и будет отлучен от собрания переселенцев.

9 Then all the men of Judah and Benjamin assembled at Jerusalem within three days. It was the ninth month, on the tenth day of the month; and all the people of the LORD assembled in the street of the temple of the LORD, trembling and shuddering because of this matter.

9 Все мужи из колен Иуды и Вениамина собрались в Иерусалиме в течение трех дней, к двадцатому дню девятого месяца. Народ сидел на площади перед Храмом Божьим, дрожа от переживаний о том, что происходило, и от дождя.

10 Then Ezra the priest stood up and said to them, You have transgressed against God, and have taken foreign wives, and thus increased the sins of Israel.

10 Поднявшись, священник Эзра обратился к ним: «Вы вероломно поступили, взяв в жены иноплеменниц, усугубляя вину Израиля.

11 Now therefore make confession to the LORD God of your fathers, and do his will; separate yourselves from the peoples of the land and from the alien wives.

11 Так возблагодарите ГОСПОДА, Бога отцов ваших, исполните Его волю и отделитесь от других народов и от иноплеменных жен».

12 Then all the people answered and said to Ezra with a loud voice, Your words concerning us are good, and we shall accept everything which you say concerning us, and do it truthfully.

12 Все собрание громко закричало в ответ: «Да! Как ты сказал, так мы и сделаем!

13 But now the people are many, and it is the rainy season, and we are not able to stand in the street, neither is this a work of one day or two; for our sins are many in this matter.

13 Но народу здесь много и время дождей, на улице стоять невозможно, и дело это не одного дня и не двух — много у нас повинных в этом грехе.

14 Let now our elders and all the people stand up, and let all who are in our cities, who have taken foreign wives, come at the time of prayer, and with them the elders of the cities and their judges, till the fierce wrath of our God for this matter is turned from us.

14 Пусть наши начальники позаботятся обо всем собрании: все жители наших городов, кто взял в жены иноплеменницу, пусть приходят сюда поочередно в назначенные сроки вместе с городскими старейшинами и судьями своего поселения, пока не утихнет яростный гнев Бога нашего, который мы навлекли на себя, так поступая!»

15 Only Jonathan the son of Emmanuel and Nehaziah the son of Tikyah were opposed to this matter; and Matai the Levite supported them.

15 (Против выступили только Ионафан, сын Асохэля, и Яхзея, сын Тиквы, их поддержали Мешуллам и левит Шаббетай.)

16 And the exiles did so. And Ezra the priest selected ten men, chiefs of the fathers, after the house of their fathers, and all of them were called by their names; and they sat down on the first day of the tenth month to examine the matter.

16 Переселенцы так и поступили: священник Эзра выбрал глав отеческих родов, вызывая каждый род поименно, и они начали разбирательство в первый день десятого месяца, чтобы всё выяснить.

17 And they finished examining all the men who had taken foreign wives by the first day of the first month.

17 К первому дню первого месяца они окончательно установили, кто из мужчин женился на иноземках.

18 And among the descendants of the priests there were found some who had taken foreign wives, namely, of the sons of Joshua the son of Jozadak and his brothers, Maasiah and Eleazer and Jonadab and Gedaliah.

18 Оказалось, что из священнических родов на иноземках были женаты: Маасея, Элиэзер, Ярив и Гедалья из потомков Иисуса, сына Ехоцадака, и его братьев

19 And they also consented that they would put away their wives; so they offered rams of the flock for their sins.

19 (но все они дали обещание отослать жен, и каждый должен был принести барана в жертву за свой грех);

20 And of the sons of Immer, Hanani and Zechariah.

20 Ханани и Зевадья из потомков Иммера;

21 And of the sons of Haram, Maasiah and Elijah and Shemaiah and Henanael and Uzziah.

21 Маасея, Илия, Шемая, Ехиэль и Уззия из потомков Харима;

22 And of the sons of Pashhur, Elian, Maasiah, Ishmael, Nathanael, Jozabar, and Elasah.

22 Эльоэнай, Маасея, Измаил, Нетанэль, Йозавад и Эласа из потомков Пашхура.

23 Of the Levites, Jozabar, Shimei, Kelnah, Kelita, Pethahiah, Judah, and Eliezer.

23 Из левитов Йозавад, Шими, Келая (он же Келита), Петахья, Иуда и Элиэзер.

24 And of the ministers, Elishah; and of the porters, Shallum, Etlam, and Udi.

24 Из певцов Эльяшив, а из привратников Шаллум, Телем и Ури.

25 Moreover of Israel, of the sons of Parash, Jeremiah, Jezaniah, Malchiah, Benjamin, Eleazer, Malchiah, and Benaiah.

25 Из прочих израильтян Рамья, Иззия, Малкия, Миямин, Элеазар, Малкия и Беная из потомков Пароша;

26 And of the sons of Elam, Nethniah, Zechariah, Neiael, Abdi, Jeremoth, and Eliho.

26 Маттанья, Зехарья, Ехиэль, Авди, Еремот и Илия из потомков Элама;

27 And of the sons of Zatiah, Elihnai, Elishah, Nethaniah, Jeremoth, Zabor, and Uzzia.

27 Эльоэнай, Эльяшив, Маттанья, Еремот, Завад и Азиза из потомков Затту;

28 Of the sons of Bebai, Johanan, Hananiah, Zabbai, and Athlai.

28 Ехоханан, Хананья, Заббай и Атлай из потомков Бевая;

29 Of the sons of Bachi, of Tashlom, Malluch, Uzziah, Jashub, Saul, and Jeremoth.

29 Мешуллам, Маллух, Адая, Яшув, Шеаль и Еремот из потомков Бани;

30 And of the sons of Shultan-moab, Gedaliah, Celal, Benaniah, Maasiah, Mattaniah, Bezaliel, and his sons, descendants of Manasseh.

30 Адна, Келаль, Беная, Маасея, Маттанья, Бецалэл, Биннуй и Манассия из потомков Пахат-Моава;

31 And of the sons of Haram, Eliezer, Malchiah, Anshua, Shemaiah, Simeon,

31 из потомков Харима — Элиэзер, Ишшия, Малкия, Шемая, Симеон,

32 Benjamin, Malluch, and Shemaiah.

32 Вениамин, Маллух и Шемарья;

33 Of the sons of Hashum, Mahnai, Mattathah, Zachar, Eliphelet, Carmi, Manasseh, and Shimai.

33 Маттенай, Маттатта, Завад, Элифелет, Еремай, Манассия и Шими из потомков Хашума;

34 Of the sons of Bachi, Maadai, Amram, Joel,

34 из потомков Бани — Маадай, Амрам, Уэль,

35 Benaiah, the son of Chelluh,

35 Беная, Бедея, Келуху,

36 Nehaiel, Meremoth, Eliashib,

36 Ванья, Меремот, Эльяшив,

37 Mattaniah. Mattenai, and Aoti.

37 Маттанья, Маттенай и Яасай;

38 And of the sons of Shimei

38 из потомков Биннуя — Шими,

39 And Shelemiah, Nathan, and Azariah,

39 Шелемья, Натан, Адая,

40 Makizab, Shishai, Sharai,

40 Махнадвай, Шашай, Шарай,

41 Ardaei, Memariah, Shemariah, Shallum,

41 Азарэль, Шелемья, Шемарья,

42 Amariah, and Joseph.

42 Шаллум, Амарья и Иосиф;

43 Of the sons of Nebo, Neboael, Matitha, Zachor, Zebina, Joel, and Benaiah.

43 Еиэль, Маттитья, Завад, Зевина, Яддай, Иоиль и Беная из потомков Нево.

44 All these had taken foreign wives; and some of them had wives by whom they had children.

44 Все они взяли в жены иноземок, у некоторых из них родились дети.