Job

Chapter 17

1 MY spirit is weary, my days are extinct; the grave is ready for me,

2 For there is no falsehood in me, and yet my spirit dwells in their bitterness.

3 Make me, I pray thee, a hostage with thee; then I will surrender myself.

4 For thou hast hid their heart from understanding; therefore they shall exalt themselves in their deception.

5 When a friend behaves insolently toward his friend, even the eyes of his children shall fail.

6 He has granted power to the nations; I shall be derided before them.

7 My eye is dim because of anger, and all my senses are like a shadow.

8 Upright men shall be amazed at this, and the innocent shall stir himself up against the guilty.

9 The righteous also shall hold to his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.

10 But as for you all, you are hypocritical, and yet you return and come to me; but I cannot find a wise man among you.

11 O you time wasters! Dawdlers! Who think about nothing! O you destroyers of the hearts of the people!

12 You change the night into day; and you bring forth the light before the darkness is over.

13 If I wait, Sheol is my house; I have made my bed in the darkness.

14 I have said to corruption, You are my father; to the worm, You are my mother and my sister.

15 Where is now my hope and my trust? As for my hope, who shall find it?

16 They shall go down to the bottom of Sheol; they shall descend together into the dust.

Das Buch Hiob (Ijob)

Kapitel 17

1 Mein Odem7307 ist schwach2254, und meine Tage3117 sind abgekürzt2193, das Grab6913 ist da.

2 Niemand ist von mir4784 getäuschet, noch muß mein Auge5869 darum bleiben3885 in Betrübnis.

3 Ob du3027 gleich einen Bürgen für mich wolltest, wer will für mich geloben8628?

4 Du hast ihrem Herzen3820 den Verstand7922 verborgen, darum wirst du sie6845 nicht erhöhen7311.

5 Er rühmet wohl seinen7453 Freunden die Ausbeute5046; aber seiner Kinder1121 Augen5869 werden verschmachten3615.

6 Er hat mich zum Sprichwort4914 unter6440 den Leuten gesetzt, und muß ein Wunder unter ihnen5971 sein.

7 Meine Gestalt ist dunkel3543 worden vor5869 Trauern3708, und alle meine Glieder3338 sind wie ein Schatten6738.

8 Darüber werden8074 die Gerechten3477 übel sehen, und die Unschuldigen5355 werden5782 sich setzen wider die Heuchler2611.

9 Der Gerechte6662 wird seinen Weg1870 behalten270, und der von reinen Händen3027 wird stark bleiben.

10 Wohlan, so kehret euch alle her und199 kommt935; ich werde7725 doch keinen Weisen2450 unter euch finden4672.

11 Meine Tage3117 sind5674 vergangen, meine Anschläge2154 sind zertrennet, die mein Herz3824 besessen4180 haben,

12 und7760 haben aus der Nacht3915 Tag3117 gemacht und aus dem Tage216 Nacht2822.

13 Wenn ich gleich lange harre6960, so ist doch die Hölle7585 mein Haus1004, und in Finsternis2822 ist mein Bett3326 gemacht7502.

14 Die Verwesung7845 heiße ich7121 meinen Vater1 und die Würmer7415 meine Mutter517 und meine Schwester269.

15 Was soll ich7789 harren8615? und wer achtet mein Hoffen8615?

16 Hinunter in die Hölle7585 wird es905 fahren3381 und wird mit mir3162 im Staube6083 liegen5183.

Job

Chapter 17

Das Buch Hiob (Ijob)

Kapitel 17

1 MY spirit is weary, my days are extinct; the grave is ready for me,

1 Mein Odem7307 ist schwach2254, und meine Tage3117 sind abgekürzt2193, das Grab6913 ist da.

2 For there is no falsehood in me, and yet my spirit dwells in their bitterness.

2 Niemand ist von mir4784 getäuschet, noch muß mein Auge5869 darum bleiben3885 in Betrübnis.

3 Make me, I pray thee, a hostage with thee; then I will surrender myself.

3 Ob du3027 gleich einen Bürgen für mich wolltest, wer will für mich geloben8628?

4 For thou hast hid their heart from understanding; therefore they shall exalt themselves in their deception.

4 Du hast ihrem Herzen3820 den Verstand7922 verborgen, darum wirst du sie6845 nicht erhöhen7311.

5 When a friend behaves insolently toward his friend, even the eyes of his children shall fail.

5 Er rühmet wohl seinen7453 Freunden die Ausbeute5046; aber seiner Kinder1121 Augen5869 werden verschmachten3615.

6 He has granted power to the nations; I shall be derided before them.

6 Er hat mich zum Sprichwort4914 unter6440 den Leuten gesetzt, und muß ein Wunder unter ihnen5971 sein.

7 My eye is dim because of anger, and all my senses are like a shadow.

7 Meine Gestalt ist dunkel3543 worden vor5869 Trauern3708, und alle meine Glieder3338 sind wie ein Schatten6738.

8 Upright men shall be amazed at this, and the innocent shall stir himself up against the guilty.

8 Darüber werden8074 die Gerechten3477 übel sehen, und die Unschuldigen5355 werden5782 sich setzen wider die Heuchler2611.

9 The righteous also shall hold to his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.

9 Der Gerechte6662 wird seinen Weg1870 behalten270, und der von reinen Händen3027 wird stark bleiben.

10 But as for you all, you are hypocritical, and yet you return and come to me; but I cannot find a wise man among you.

10 Wohlan, so kehret euch alle her und199 kommt935; ich werde7725 doch keinen Weisen2450 unter euch finden4672.

11 O you time wasters! Dawdlers! Who think about nothing! O you destroyers of the hearts of the people!

11 Meine Tage3117 sind5674 vergangen, meine Anschläge2154 sind zertrennet, die mein Herz3824 besessen4180 haben,

12 You change the night into day; and you bring forth the light before the darkness is over.

12 und7760 haben aus der Nacht3915 Tag3117 gemacht und aus dem Tage216 Nacht2822.

13 If I wait, Sheol is my house; I have made my bed in the darkness.

13 Wenn ich gleich lange harre6960, so ist doch die Hölle7585 mein Haus1004, und in Finsternis2822 ist mein Bett3326 gemacht7502.

14 I have said to corruption, You are my father; to the worm, You are my mother and my sister.

14 Die Verwesung7845 heiße ich7121 meinen Vater1 und die Würmer7415 meine Mutter517 und meine Schwester269.

15 Where is now my hope and my trust? As for my hope, who shall find it?

15 Was soll ich7789 harren8615? und wer achtet mein Hoffen8615?

16 They shall go down to the bottom of Sheol; they shall descend together into the dust.

16 Hinunter in die Hölle7585 wird es905 fahren3381 und wird mit mir3162 im Staube6083 liegen5183.