Numbers

Chapter 17

1 And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559

2 Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 and take3947 of4480 854 every one of them a rod4294 according to the house1004 of their fathers,1 of4480 854 all3605 their princes5387 according to the house1004 of their fathers1 twelve8147 6240 rods:4294 write3789 thou853 every man's376 name8034 upon5921 his rod.4294

3 And thou shalt write3789 Aaron's175 name8034 upon5921 the rod4294 of Levi:3878 for3588 one259 rod4294 shall be for the head7218 of the house1004 of their fathers.1

4 And thou shalt lay them up5117 in the tabernacle168 of the congregation4150 before6440 the testimony,5715 where834 8033 I will meet3259 with you.

5 And it shall come to pass,1961 that the man's376 rod,4294 whom834 I shall choose,977 shall blossom:6524 and I will make to cease7918 from4480 5921 me853 the murmurings8519 of the children1121 of Israel,3478 whereby834 they1992 murmur3885 against5921 you.

6 And Moses4872 spoke1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 and every one3605 of their princes5387 gave5414 413 him a rod4294 apiece,5387 259 4294 for each prince5387 one,259 according to their fathers'1 houses,1004 even twelve8147 6240 rods:4294 and the rod4294 of Aaron175 was among8432 their rods.4294

7 And Moses4872 laid up5117 853 the rods4294 before6440 the LORD3068 in the tabernacle168 of witness.5715

8 And it came to pass,1961 that on the morrow4480 4283 Moses4872 went935 into413 the tabernacle168 of witness;5715 and, behold,2009 the rod4294 of Aaron175 for the house1004 of Levi3878 was budded,6524 and brought forth3318 buds,6525 and bloomed6692 blossoms,6731 and yielded1580 almonds.8247

9 And Moses4872 brought out3318 853 all3605 the rods4294 from before4480 6440 the LORD3068 unto413 all3605 the children1121 of Israel:3478 and they looked,7200 and took3947 every man376 his rod.4294

10 And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 Bring7725 853 Aaron's175 rod4294 again before6440 the testimony,5715 to be kept4931 for a token226 against the rebels;1121 4805 and thou shalt quite take away3615 their murmurings8519 from4480 5921 me, that they die4191 not.3808

11 And Moses4872 did6213 so: as834 the LORD3068 commanded6680 him, so3651 did6213 he.

12 And the children1121 of Israel3478 spoke559 unto413 Moses,4872 saying,559 Behold,2005 we die,1478 we perish,6 we all3605 perish.6

13 Whosoever3605 cometh any thing near7131 7131 unto413 the tabernacle4908 of the LORD3068 shall die:4191 shall we be consumed8552 with dying?1478

Числа

Глава 17

1 И сказал1696 Господь3068 Моисею,4872 говоря:559

2 скажи1696 сынам1121 Израилевым3478 и возьми3947 у них по жезлу4294 от колена,10041 от всех начальников5387 их по коленам,10041 двенадцать81476240 жезлов,4294 и каждого376 имя8034 напиши3789 на жезле4294 его;

3 имя8034 Аарона175 напиши3789 на жезле4294 Левиином,3878 ибо один259 жезл4294 от начальника7218 колена10041 их должны они дать;

4 и положи3240 их в скинии168 собрания,4150 пред3942 ковчегом откровения,5715 где являюсь3259 Я вам;

5 и кого Я изберу,977 того376 жезл4294 расцветет;6524 и так Я успокою7918 ропот8519 сынов1121 Израилевых,3478 которым они ропщут3885 на вас.

6 И сказал1696 Моисей4872 сынам1121 Израилевым,3478 и дали5414 ему все начальники5387 их, от каждого5387 начальника5387 по жезлу,4294 по коленам10041 их двенадцать62408147 жезлов,4294 и жезл4294 Ааронов175 был среди8432 жезлов4294 их.

7 И положил3240 Моисей4872 жезлы4294 пред3942 лицем3942 Господа3068 в скинии168 откровения.5715

8 На другой4283 день4283 вошел935 Моисей4872 в скинию168 откровения,5715 и вот, жезл4294 Ааронов,175 от дома1004 Левиина,3878 расцвел,6524 пустил3318 почки,6525 дал6692 цвет6731 и принес1580 миндали.8247

9 И вынес3318 Моисей4872 все жезлы4294 от лица6440 Господня3068 ко всем сынам1121 Израилевым.3478 И увидели7200 они это и взяли3947 каждый376 свой жезл.4294

10 И сказал559 Господь3068 Моисею:4872 положи7725 опять7725 жезл4294 Ааронов175 пред3942 ковчегом откровения5715 на сохранение,4931 в знамение226 для непокорных,48051121 чтобы прекратился3615 ропот8519 их на Меня, и они не умирали.4191

11 Моисей4872 сделал6213 это; как повелел6680 ему Господь,3068 так он и сделал.6213

12 И сказали559 сыны1121 Израилевы3478 Моисею:4872 вот, мы умираем,1478 погибаем,6 все погибаем!6

13 всякий, приближающийся7131 к скинии4908 Господней,3068 умирает:4191 не придется8552 ли всем нам умереть?1478

Numbers

Chapter 17

Числа

Глава 17

1 And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559

1 И сказал1696 Господь3068 Моисею,4872 говоря:559

2 Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 and take3947 of4480 854 every one of them a rod4294 according to the house1004 of their fathers,1 of4480 854 all3605 their princes5387 according to the house1004 of their fathers1 twelve8147 6240 rods:4294 write3789 thou853 every man's376 name8034 upon5921 his rod.4294

2 скажи1696 сынам1121 Израилевым3478 и возьми3947 у них по жезлу4294 от колена,10041 от всех начальников5387 их по коленам,10041 двенадцать81476240 жезлов,4294 и каждого376 имя8034 напиши3789 на жезле4294 его;

3 And thou shalt write3789 Aaron's175 name8034 upon5921 the rod4294 of Levi:3878 for3588 one259 rod4294 shall be for the head7218 of the house1004 of their fathers.1

3 имя8034 Аарона175 напиши3789 на жезле4294 Левиином,3878 ибо один259 жезл4294 от начальника7218 колена10041 их должны они дать;

4 And thou shalt lay them up5117 in the tabernacle168 of the congregation4150 before6440 the testimony,5715 where834 8033 I will meet3259 with you.

4 и положи3240 их в скинии168 собрания,4150 пред3942 ковчегом откровения,5715 где являюсь3259 Я вам;

5 And it shall come to pass,1961 that the man's376 rod,4294 whom834 I shall choose,977 shall blossom:6524 and I will make to cease7918 from4480 5921 me853 the murmurings8519 of the children1121 of Israel,3478 whereby834 they1992 murmur3885 against5921 you.

5 и кого Я изберу,977 того376 жезл4294 расцветет;6524 и так Я успокою7918 ропот8519 сынов1121 Израилевых,3478 которым они ропщут3885 на вас.

6 And Moses4872 spoke1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 and every one3605 of their princes5387 gave5414 413 him a rod4294 apiece,5387 259 4294 for each prince5387 one,259 according to their fathers'1 houses,1004 even twelve8147 6240 rods:4294 and the rod4294 of Aaron175 was among8432 their rods.4294

6 И сказал1696 Моисей4872 сынам1121 Израилевым,3478 и дали5414 ему все начальники5387 их, от каждого5387 начальника5387 по жезлу,4294 по коленам10041 их двенадцать62408147 жезлов,4294 и жезл4294 Ааронов175 был среди8432 жезлов4294 их.

7 And Moses4872 laid up5117 853 the rods4294 before6440 the LORD3068 in the tabernacle168 of witness.5715

7 И положил3240 Моисей4872 жезлы4294 пред3942 лицем3942 Господа3068 в скинии168 откровения.5715

8 And it came to pass,1961 that on the morrow4480 4283 Moses4872 went935 into413 the tabernacle168 of witness;5715 and, behold,2009 the rod4294 of Aaron175 for the house1004 of Levi3878 was budded,6524 and brought forth3318 buds,6525 and bloomed6692 blossoms,6731 and yielded1580 almonds.8247

8 На другой4283 день4283 вошел935 Моисей4872 в скинию168 откровения,5715 и вот, жезл4294 Ааронов,175 от дома1004 Левиина,3878 расцвел,6524 пустил3318 почки,6525 дал6692 цвет6731 и принес1580 миндали.8247

9 And Moses4872 brought out3318 853 all3605 the rods4294 from before4480 6440 the LORD3068 unto413 all3605 the children1121 of Israel:3478 and they looked,7200 and took3947 every man376 his rod.4294

9 И вынес3318 Моисей4872 все жезлы4294 от лица6440 Господня3068 ко всем сынам1121 Израилевым.3478 И увидели7200 они это и взяли3947 каждый376 свой жезл.4294

10 And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 Bring7725 853 Aaron's175 rod4294 again before6440 the testimony,5715 to be kept4931 for a token226 against the rebels;1121 4805 and thou shalt quite take away3615 their murmurings8519 from4480 5921 me, that they die4191 not.3808

10 И сказал559 Господь3068 Моисею:4872 положи7725 опять7725 жезл4294 Ааронов175 пред3942 ковчегом откровения5715 на сохранение,4931 в знамение226 для непокорных,48051121 чтобы прекратился3615 ропот8519 их на Меня, и они не умирали.4191

11 And Moses4872 did6213 so: as834 the LORD3068 commanded6680 him, so3651 did6213 he.

11 Моисей4872 сделал6213 это; как повелел6680 ему Господь,3068 так он и сделал.6213

12 And the children1121 of Israel3478 spoke559 unto413 Moses,4872 saying,559 Behold,2005 we die,1478 we perish,6 we all3605 perish.6

12 И сказали559 сыны1121 Израилевы3478 Моисею:4872 вот, мы умираем,1478 погибаем,6 все погибаем!6

13 Whosoever3605 cometh any thing near7131 7131 unto413 the tabernacle4908 of the LORD3068 shall die:4191 shall we be consumed8552 with dying?1478

13 всякий, приближающийся7131 к скинии4908 Господней,3068 умирает:4191 не придется8552 ли всем нам умереть?1478