Psalms

Psalm 76

1 To the chief Musician5329 on Neginoth,5058 A Psalm4210 or Song7892 of Asaph.623 In Judah3063 is God430 known:3045 his name8034 is great1419 in Israel.3478

2 In Salem8004 also is1961 his tabernacle,5520 and his dwelling place4585 in Zion.6726

3 There8033 broke7665 he the arrows7565 of the bow,7198 the shield,4043 and the sword,2719 and the battle.4421 Selah.5542

4 Thou859 art more glorious215 and excellent117 than the mountains4480 2042 of prey.2964

5 The stouthearted47 3820 are spoiled,7997 they have slept5123 their sleep:8142 and none3808 3605 of the men376 of might2428 have found4672 their hands.3027

6 At thy rebuke,4480 1606 O God430 of Jacob,3290 both the chariot7393 and horse5483 are cast into a dead sleep.7290

7 Thou,859 even thou,859 art to be feared:3372 and who4310 may stand5975 in thy sight6440 when once4480 227 thou art angry?639

8 Thou didst cause judgment1779 to be heard8085 from4480 heaven;8064 the earth776 feared,3372 and was still,8252

9 When God430 arose6965 to judgment,4941 to save3467 all3605 the meek6035 of the earth.776 Selah.5542

10 Surely3588 the wrath2534 of man120 shall praise3034 thee: the remainder7611 of wrath2534 shalt thou restrain.2296

11 Vow,5087 and pay7999 unto the LORD3068 your God:430 let all3605 that be round about5439 him bring2986 presents7862 unto him that ought to be feared.4172

12 He shall cut off1219 the spirit7307 of princes:5057 he is terrible3372 to the kings4428 of the earth.776

Псалтирь

Псалом 76

1 Дирижёру хора, Идифуну. Одна из песен Асафа.

2 О помощи просил я Бога, Тебе молился я, о Боже. Услышь меня, молю!

3 К Тебе я прихожу с бедою, к Тебе всю ночь я поднимаю руки, но утешения нет душе.

4 Все мысли о Тебе, но стон нет сил сдержать, душа изнемогает. Селах

5 Ты мне и глаз сомкнуть не дал, хотел я слово вымолвить, но в огорчении я ничего не смог сказать.

6 Я размышлял о днях, давно уже прошедших.

7 Я ночью песни свои вспомнил, и что случилось, пытался осознать. Затем себя спросил я:

8 «Навечно ли Господь покинул нас, вернёт ли Он доброту Свою?

9 Неужели навсегда прошла Его неизмеримая любовь? Услышим ли Его опять?

10 Неужели Он забыл о милосердии и вместо сострадания в гневе обратился к нам?» Селах

11 Затем подумал я: «Вот мысль, которая меня тревожит: „Неужели Бог покинул нас?”»

12 Я не забуду о делах Господних, об исполненных Им чудесах.

Psalms

Psalm 76

Псалтирь

Псалом 76

1 To the chief Musician5329 on Neginoth,5058 A Psalm4210 or Song7892 of Asaph.623 In Judah3063 is God430 known:3045 his name8034 is great1419 in Israel.3478

1 Дирижёру хора, Идифуну. Одна из песен Асафа.

2 In Salem8004 also is1961 his tabernacle,5520 and his dwelling place4585 in Zion.6726

2 О помощи просил я Бога, Тебе молился я, о Боже. Услышь меня, молю!

3 There8033 broke7665 he the arrows7565 of the bow,7198 the shield,4043 and the sword,2719 and the battle.4421 Selah.5542

3 К Тебе я прихожу с бедою, к Тебе всю ночь я поднимаю руки, но утешения нет душе.

4 Thou859 art more glorious215 and excellent117 than the mountains4480 2042 of prey.2964

4 Все мысли о Тебе, но стон нет сил сдержать, душа изнемогает. Селах

5 The stouthearted47 3820 are spoiled,7997 they have slept5123 their sleep:8142 and none3808 3605 of the men376 of might2428 have found4672 their hands.3027

5 Ты мне и глаз сомкнуть не дал, хотел я слово вымолвить, но в огорчении я ничего не смог сказать.

6 At thy rebuke,4480 1606 O God430 of Jacob,3290 both the chariot7393 and horse5483 are cast into a dead sleep.7290

6 Я размышлял о днях, давно уже прошедших.

7 Thou,859 even thou,859 art to be feared:3372 and who4310 may stand5975 in thy sight6440 when once4480 227 thou art angry?639

7 Я ночью песни свои вспомнил, и что случилось, пытался осознать. Затем себя спросил я:

8 Thou didst cause judgment1779 to be heard8085 from4480 heaven;8064 the earth776 feared,3372 and was still,8252

8 «Навечно ли Господь покинул нас, вернёт ли Он доброту Свою?

9 When God430 arose6965 to judgment,4941 to save3467 all3605 the meek6035 of the earth.776 Selah.5542

9 Неужели навсегда прошла Его неизмеримая любовь? Услышим ли Его опять?

10 Surely3588 the wrath2534 of man120 shall praise3034 thee: the remainder7611 of wrath2534 shalt thou restrain.2296

10 Неужели Он забыл о милосердии и вместо сострадания в гневе обратился к нам?» Селах

11 Vow,5087 and pay7999 unto the LORD3068 your God:430 let all3605 that be round about5439 him bring2986 presents7862 unto him that ought to be feared.4172

11 Затем подумал я: «Вот мысль, которая меня тревожит: „Неужели Бог покинул нас?”»

12 He shall cut off1219 the spirit7307 of princes:5057 he is terrible3372 to the kings4428 of the earth.776

12 Я не забуду о делах Господних, об исполненных Им чудесах.