Psalms

Psalm 41

1 To the chief Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 Blessed835 is he that considereth7919 413 the poor:1800 the LORD3068 will deliver4422 him in time3117 of trouble.7451

2 The LORD3068 will preserve8104 him, and keep him alive;2421 and he shall be blessed833 upon the earth:776 and thou wilt not408 deliver5414 him unto the will5315 of his enemies.341

3 The LORD3068 will strengthen5582 him upon5921 the bed6210 of languishing:1741 thou wilt make2015 all3605 his bed4904 in his sickness.2483

4 I589 said,559 LORD,3068 be merciful2603 unto me: heal7495 my soul;5315 for3588 I have sinned2398 against thee.

5 Mine enemies341 speak559 evil7451 of me, When4970 shall he die,4191 and his name8034 perish?6

6 And if518 he come935 to see7200 me, he speaketh1696 vanity:7723 his heart3820 gathereth6908 iniquity205 to itself; when he goeth3318 abroad,2351 he telleth1696 it.

7 All3605 that hate8130 me whisper3907 together3162 against5921 me: against5921 me do they devise2803 my hurt.7451

8 An evil1100 disease,1697 say they, cleaveth fast3332 unto him: and now that834 he lieth7901 he shall rise up6965 no3808 more.3254

9 Yea,1571 mine own familiar friend,7965 376 in whom834 I trusted,982 which did eat398 of my bread,3899 hath lifted up1431 his heel6119 against5921 me.

10 But thou,859 O LORD,3068 be merciful2603 unto me, and raise me up,6965 that I may requite7999 them.

11 By this2063 I know3045 that3588 thou favorest2654 me, because3588 mine enemy341 doth not3808 triumph7321 over5921 me.

12 And as for me,589 thou upholdest8551 me in mine integrity,8537 and settest5324 me before thy face6440 forever.5769

13 Blessed1288 be the LORD3068 God430 of Israel3478 from everlasting,4480 5769 and to5704 everlasting.5769 Amen,543 and Amen.543

Псалтирь

Псалом 41

1 Дирижёру хора. Маскиль сынов Корея.

2 Как жаждущий олень к воде стремится, так, Господи, к Тебе стремится душа моя.

3 Душа моя живого жаждет Бога. Когда ж смогу увидеть я Его?

4 И день, и ночь мне были слезы хлебом, когда враги мне говорили: «Где твой Бог?»

5 Болью сердце наполняется моё, когда Я вспоминаю, как к храму Господнему шествие возглавив, я шёл с толпою праздничной, от радости кричащей.

6 Так почему печален я? Почему на сердце беспокойство? На помощь Божью я надежды возлагаю, Ему, Спасителю, хвалу превозношу.

7 На сердце грусть, и потому меня воспоминания переносят к тому холму, где течёт Иордан близ горы Ермон.

8 Я слышу шум могучих вод, вырывающихся из недр земли и взывающих к водопадам шумным. Боже, Твои беды накатывают на меня словно штормовые волны.

9 Любовь Господняя днём всегда со мной, а ночью песнями Ему я полон, о жизни моей я Господу молюсь.

10 И Богу, моей Скале, я скажу: «За что забыт Тобой? Почему, стеная, хожу я, угнетённый, меж врагов?»

11 Смертельна боль моя, когда враги смеются надо мной, ехидно спрашивая день изо дня: «Ну, где твой Бог?»

12 Так почему печален я? Почему на сердце беспокойство? На помощь Божью я надежды возлагаю, Ему, Спасителю, хвалу превозношу.

13

Psalms

Psalm 41

Псалтирь

Псалом 41

1 To the chief Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 Blessed835 is he that considereth7919 413 the poor:1800 the LORD3068 will deliver4422 him in time3117 of trouble.7451

1 Дирижёру хора. Маскиль сынов Корея.

2 The LORD3068 will preserve8104 him, and keep him alive;2421 and he shall be blessed833 upon the earth:776 and thou wilt not408 deliver5414 him unto the will5315 of his enemies.341

2 Как жаждущий олень к воде стремится, так, Господи, к Тебе стремится душа моя.

3 The LORD3068 will strengthen5582 him upon5921 the bed6210 of languishing:1741 thou wilt make2015 all3605 his bed4904 in his sickness.2483

3 Душа моя живого жаждет Бога. Когда ж смогу увидеть я Его?

4 I589 said,559 LORD,3068 be merciful2603 unto me: heal7495 my soul;5315 for3588 I have sinned2398 against thee.

4 И день, и ночь мне были слезы хлебом, когда враги мне говорили: «Где твой Бог?»

5 Mine enemies341 speak559 evil7451 of me, When4970 shall he die,4191 and his name8034 perish?6

5 Болью сердце наполняется моё, когда Я вспоминаю, как к храму Господнему шествие возглавив, я шёл с толпою праздничной, от радости кричащей.

6 And if518 he come935 to see7200 me, he speaketh1696 vanity:7723 his heart3820 gathereth6908 iniquity205 to itself; when he goeth3318 abroad,2351 he telleth1696 it.

6 Так почему печален я? Почему на сердце беспокойство? На помощь Божью я надежды возлагаю, Ему, Спасителю, хвалу превозношу.

7 All3605 that hate8130 me whisper3907 together3162 against5921 me: against5921 me do they devise2803 my hurt.7451

7 На сердце грусть, и потому меня воспоминания переносят к тому холму, где течёт Иордан близ горы Ермон.

8 An evil1100 disease,1697 say they, cleaveth fast3332 unto him: and now that834 he lieth7901 he shall rise up6965 no3808 more.3254

8 Я слышу шум могучих вод, вырывающихся из недр земли и взывающих к водопадам шумным. Боже, Твои беды накатывают на меня словно штормовые волны.

9 Yea,1571 mine own familiar friend,7965 376 in whom834 I trusted,982 which did eat398 of my bread,3899 hath lifted up1431 his heel6119 against5921 me.

9 Любовь Господняя днём всегда со мной, а ночью песнями Ему я полон, о жизни моей я Господу молюсь.

10 But thou,859 O LORD,3068 be merciful2603 unto me, and raise me up,6965 that I may requite7999 them.

10 И Богу, моей Скале, я скажу: «За что забыт Тобой? Почему, стеная, хожу я, угнетённый, меж врагов?»

11 By this2063 I know3045 that3588 thou favorest2654 me, because3588 mine enemy341 doth not3808 triumph7321 over5921 me.

11 Смертельна боль моя, когда враги смеются надо мной, ехидно спрашивая день изо дня: «Ну, где твой Бог?»

12 And as for me,589 thou upholdest8551 me in mine integrity,8537 and settest5324 me before thy face6440 forever.5769

12 Так почему печален я? Почему на сердце беспокойство? На помощь Божью я надежды возлагаю, Ему, Спасителю, хвалу превозношу.

13 Blessed1288 be the LORD3068 God430 of Israel3478 from everlasting,4480 5769 and to5704 everlasting.5769 Amen,543 and Amen.543

13