Psalms

Psalm 110

1 A Psalm4210 of David.1732 The LORD3068 said5002 unto my Lord,113 Sit3427 thou at my right hand,3225 until5704 I make7896 thine enemies341 thy footstool.1916 7272

2 The LORD3068 shall send7971 the rod4294 of thy strength5797 out of Zion:4480 6726 rule7287 thou in the midst7130 of thine enemies.341

3 Thy people5971 shall be willing5071 in the day3117 of thy power,2428 in the beauties1926 of holiness6944 from the womb4480 7358 of the morning:4891 thou hast the dew2919 of thy youth.3208

4 The LORD3068 hath sworn,7650 and will not3808 repent,5162 Thou859 art a priest3548 forever5769 after5921 the order1700 of Melchizedek.4442

5 The Lord136 at5921 thy right hand3225 shall strike through4272 kings4428 in the day3117 of his wrath.639

6 He shall judge1777 among the heathen,1471 he shall fill4390 the places with the dead bodies;1472 he shall wound4272 the heads7218 over5921 many7227 countries.776

7 He shall drink8354 of the brook4480 5158 in the way:1870 therefore5921 3651 shall he lift up7311 the head.7218

Псалтирь

Псалом 110

1 Восхваляй Господа! Я благодарю Его всем сердцем, находясь в большом собрании праведных людей.

2 Свершения Господние чудеснее, чем люди могут пожелать.

3 Дела его добры и справедливы, и праведность Его извечна.

4 Он совершает удивительные чудеса, чтобы мы навечно запомнили, как величествен и милосерден Бог.

5 Он кормит тех, кто Его любит, и никогда не забывает соглашения Своего.

6 Людям Он могущество Своё показал, дав землю, которая другим народам принадлежала.

7 Всё, что Он делает, исполнено добра, а Его велениям можно доверяться.

Psalms

Psalm 110

Псалтирь

Псалом 110

1 A Psalm4210 of David.1732 The LORD3068 said5002 unto my Lord,113 Sit3427 thou at my right hand,3225 until5704 I make7896 thine enemies341 thy footstool.1916 7272

1 Восхваляй Господа! Я благодарю Его всем сердцем, находясь в большом собрании праведных людей.

2 The LORD3068 shall send7971 the rod4294 of thy strength5797 out of Zion:4480 6726 rule7287 thou in the midst7130 of thine enemies.341

2 Свершения Господние чудеснее, чем люди могут пожелать.

3 Thy people5971 shall be willing5071 in the day3117 of thy power,2428 in the beauties1926 of holiness6944 from the womb4480 7358 of the morning:4891 thou hast the dew2919 of thy youth.3208

3 Дела его добры и справедливы, и праведность Его извечна.

4 The LORD3068 hath sworn,7650 and will not3808 repent,5162 Thou859 art a priest3548 forever5769 after5921 the order1700 of Melchizedek.4442

4 Он совершает удивительные чудеса, чтобы мы навечно запомнили, как величествен и милосерден Бог.

5 The Lord136 at5921 thy right hand3225 shall strike through4272 kings4428 in the day3117 of his wrath.639

5 Он кормит тех, кто Его любит, и никогда не забывает соглашения Своего.

6 He shall judge1777 among the heathen,1471 he shall fill4390 the places with the dead bodies;1472 he shall wound4272 the heads7218 over5921 many7227 countries.776

6 Людям Он могущество Своё показал, дав землю, которая другим народам принадлежала.

7 He shall drink8354 of the brook4480 5158 in the way:1870 therefore5921 3651 shall he lift up7311 the head.7218

7 Всё, что Он делает, исполнено добра, а Его велениям можно доверяться.