Amos

Chapter 5

1 Hear8085 ye853 this2088 word1697 which834 I595 take up5375 against5921 you, even a lamentation,7015 O house1004 of Israel.3478

2 The virgin1330 of Israel3478 is fallen;5307 she shall no3808 more3254 rise:6965 she is forsaken5203 upon5921 her land;127 there is none369 to raise her up.6965

3 For3588 thus3541 saith559 the Lord136 GOD;3069 The city5892 that went out3318 by a thousand505 shall leave7604 a hundred,3967 and that which went forth3318 by a hundred3967 shall leave7604 ten,6235 to the house1004 of Israel.3478

4 For3588 thus3541 saith559 the LORD3068 unto the house1004 of Israel,3478 Seek1875 ye me, and ye shall live: 2421

5 But seek1875 not408 Bethel,1008 nor3808 enter935 into Gilgal,1537 and pass5674 not3808 to Beer-sheba:884 for3588 Gilgal1537 shall surely go into captivity,1540 1540 and Bethel1008 shall come1961 to naught.205

6 Seek1875 853 the LORD,3068 and ye shall live;2421 lest6435 he break out6743 like fire784 in the house1004 of Joseph,3130 and devour398 it, and there be none369 to quench3518 it in Bethel.1008

7 Ye who turn2015 judgment4941 to wormwood,3939 and leave off5117 righteousness6666 in the earth,776

8 Seek him that maketh6213 the seven stars3598 and Orion,3685 and turneth2015 the shadow of death6757 into the morning,1242 and maketh the day dark2821 3117 with night:3915 that calleth7121 for the waters4325 of the sea,3220 and poureth them out8210 upon5921 the face6440 of the earth:776 The LORD3068 is his name: 8034

9 That strengtheneth1082 the spoiled7701 against5921 the strong,5974 so that the spoiled7701 shall come935 against5921 the fortress.4013

10 They hate8130 him that rebuketh3198 in the gate,8179 and they abhor8581 him that speaketh1696 uprightly.8549

11 Forasmuch3282 therefore3651 as your treading1318 is upon5921 the poor,1800 and ye take3947 from4480 him burdens4864 of wheat:1250 ye have built1129 houses1004 of hewn stone,1496 but ye shall not3808 dwell3427 in them; ye have planted5193 pleasant2531 vineyards,3754 but ye shall not3808 drink8354 853 wine3196 of them.

12 For3588 I know3045 your manifold7227 transgressions6588 and your mighty6099 sins:2403 they afflict6887 the just,6662 they take3947 a bribe,3724 and they turn aside5186 the poor34 in the gate8179 from their right.

13 Therefore3651 the prudent7919 shall keep silence1826 in that1931 time;6256 for3588 it1931 is an evil7451 time.6256

14 Seek1875 good,2896 and not408 evil,7451 that4616 ye may live:2421 and so3651 the LORD,3068 the God430 of hosts,6635 shall be1961 with854 you, as834 ye have spoken.559

15 Hate8130 the evil,7451 and love157 the good,2896 and establish3322 judgment4941 in the gate:8179 it may be194 that the LORD3068 God430 of hosts6635 will be gracious2603 unto the remnant7611 of Joseph.3130

16 Therefore3651 the LORD,3068 the God430 of hosts,6635 the Lord,136 saith559 thus;3541 Wailing4553 shall be in all3605 streets;7339 and they shall say559 in all3605 the highways,2351 Alas!1930 alas!1930 and they shall call7121 the husbandman406 to413 mourning,60 and such as are skillful3045 of lamentation5092 to413 wailing.4553

17 And in all3605 vineyards3754 shall be wailing:4553 for3588 I will pass5674 through7130 thee, saith559 the LORD.3068

18 Woe1945 unto you that desire183 853 the day3117 of the LORD!3068 to what end4100 is it2088 for you? the day3117 of the LORD3068 is darkness,2822 and not3808 light.216

19 As if834 a man376 did flee5127 from4480 6440 a lion,738 and a bear1677 met6293 him; or went935 into the house,1004 and leaned5564 his hand3027 on5921 the wall,7023 and a serpent5175 bit5391 him.

20 Shall not3808 the day3117 of the LORD3068 be darkness,2822 and not3808 light?216 even very dark,651 and no3808 brightness5051 in it?

21 I hate,8130 I despise3988 your feast days,2282 and I will not3808 smell7306 in your solemn assemblies.6116

22 Though3588 518 ye offer5927 me burnt offerings5930 and your meat offerings,4503 I will not3808 accept7521 them: neither3808 will I regard5027 the peace offerings8002 of your fat beasts.4806

23 Take thou away5493 from4480 5921 me the noise1995 of thy songs;7892 for I will not3808 hear8085 the melody2172 of thy viols.5035

24 But let judgment4941 run down1556 as waters,4325 and righteousness6666 as a mighty386 stream.5158

25 Have ye offered5066 unto me sacrifices2077 and offerings4503 in the wilderness4057 forty705 years,8141 O house1004 of Israel?3478

26 But ye have borne5375 853 the tabernacle5522 of your Moloch4432 and Chiun3594 your images,6754 the star3556 of your god,430 which834 ye made6213 to yourselves.

27 Therefore will I cause you to go into captivity1540 beyond4480 1973 Damascus,1834 saith559 the LORD,3068 whose name8034 is The God430 of hosts.6635

Книга пророка Амоса

Глава 5

1 Народ Израиля, послушай эту траурную песню, которую Я пою о тебе:

2 Дева Израиля упала и больше уже не встаёт. Она брошена в пыли лежать, и некому её поднять.

3 Так говорит Господь Бог: «Военачальники, которые выступили из города с тысячей воинов, вернутся назад только с одной сотней, а те, кто выйдет с сотней, вернутся с десятком».

4 Так говорит Господь народу Израиля: «Ищите Меня и будете жить;

5 не ищите в Вефиле, не ходите в Галгал и не отправляйтесь через границу в Вирсавию, потому что народ Галгала непременно отправится в изгнание, а Вефиль будет до основания разрушен.

6 Придите к Господу и живите! Если вы не обратитесь за помощью к Нему, то Он подожжёт дом Иосифа, и никто в Вефиле не в силах будет погасить его.

7 У Господа о помощи просите! Он создал созвездия Плеяды и Орион; Он обращает тьму в ясное утро, а день сменяет тёмной ночью. Он призывает морские воды и разливает их по поверхности земли. Господь Иегова — имя Его! Одному укреплённому городу Он защиту даёт, а другой превращает в руины». Грехи израильтян Вы обратили правосудие в горечь и справедливость повергли наземь словно мусор!

8

9

10 Вы ненавидите тех пророков, которые открыто выступают против греха, и презираете их за то, что они учат правде.

11 За то, что вы попираете бедных и вынуждаете их отдавать вам зерно, вы не будете жить в каменных домах, которые построили для себя, и не будете пить вино из прекрасных виноградников, хотя и взрастили их.

12 Всё это произойдёт, потому что Я знаю, как многочисленны ваши преступления и как тяжки ваши грехи: вы обижаете правого и берёте взятки, вы лишаете бедных правосудия в судах.

13 Поэтому в это злое время мудрые учителя будут хранить молчание.

14 Вы говорите, что с вами Бог, так творите же добро, а не зло, и тогда вы не потеряете жизнь свою, и Господь, Бог Всемогущий, воистину будет с вами.

15 Возненавидьте зло, возлюбите добро и восстановите правосудие! Может быть, тогда Господь, Бог Всемогущий, сжалится над теми, кто остался в живых из народа Иосифа.

16 Вот почему Господь, Бог Всемогущий, говорит: «Будет плач на всех улицах и стоны на площадях. Земледельцы будут сетовать, а плакальщицы — плакать.

17 Во всех виноградниках будет стоять плач, потому что Я пройду и накажу вас». Так объявляет Господь.

18 Некоторые из вас ожидают Дня суда Господнего. Почему вы ждёте его? Этот День принесёт тьму, а не свет!

19 Вы будете подобны человеку, который спасается ото льва и попадает в лапы медведю! Вас можно будет сравнить с человеком, который, укрываясь от опасности в своём доме, опирается рукой на стену, и его жалит змея.

20 Особый День Господа будет днём печали, а не радости, днём мрака, а не света, днём тьмы без проблеска света.

21 «Я ненавижу и не принимаю ваши религиозные праздники, Я не выношу ваши сборища!

22 Хотя вы и приносите Мне жертвы всесожжения и хлебные приношения, Я их не приму. Даже если вы принесёте жертвы содружества, Я даже не посмотрю на принесённый вами откормленный скот.

23 Уходите отсюда со своими шумными песнями, Я не стану слушать звуки ваших арф!

24 Но пусть справедливость льётся как река, а добро — словно никогда не высыхающий поток!

25 Израильтяне, вы сорок лет приносили Мне жертвы и приношения в пустыне,

26 но вы также не расставались и со своими идолами: изваяния Сакуса, вашего царя, и Каивана, а затем создали для себя этого бога звёзд.

27 За всё это Я отошлю вас в изгнание в земли за границами Дамаска». Так объявляет Господь, и имя Ему — Всемогущий Бог.

Amos

Chapter 5

Книга пророка Амоса

Глава 5

1 Hear8085 ye853 this2088 word1697 which834 I595 take up5375 against5921 you, even a lamentation,7015 O house1004 of Israel.3478

1 Народ Израиля, послушай эту траурную песню, которую Я пою о тебе:

2 The virgin1330 of Israel3478 is fallen;5307 she shall no3808 more3254 rise:6965 she is forsaken5203 upon5921 her land;127 there is none369 to raise her up.6965

2 Дева Израиля упала и больше уже не встаёт. Она брошена в пыли лежать, и некому её поднять.

3 For3588 thus3541 saith559 the Lord136 GOD;3069 The city5892 that went out3318 by a thousand505 shall leave7604 a hundred,3967 and that which went forth3318 by a hundred3967 shall leave7604 ten,6235 to the house1004 of Israel.3478

3 Так говорит Господь Бог: «Военачальники, которые выступили из города с тысячей воинов, вернутся назад только с одной сотней, а те, кто выйдет с сотней, вернутся с десятком».

4 For3588 thus3541 saith559 the LORD3068 unto the house1004 of Israel,3478 Seek1875 ye me, and ye shall live: 2421

4 Так говорит Господь народу Израиля: «Ищите Меня и будете жить;

5 But seek1875 not408 Bethel,1008 nor3808 enter935 into Gilgal,1537 and pass5674 not3808 to Beer-sheba:884 for3588 Gilgal1537 shall surely go into captivity,1540 1540 and Bethel1008 shall come1961 to naught.205

5 не ищите в Вефиле, не ходите в Галгал и не отправляйтесь через границу в Вирсавию, потому что народ Галгала непременно отправится в изгнание, а Вефиль будет до основания разрушен.

6 Seek1875 853 the LORD,3068 and ye shall live;2421 lest6435 he break out6743 like fire784 in the house1004 of Joseph,3130 and devour398 it, and there be none369 to quench3518 it in Bethel.1008

6 Придите к Господу и живите! Если вы не обратитесь за помощью к Нему, то Он подожжёт дом Иосифа, и никто в Вефиле не в силах будет погасить его.

7 Ye who turn2015 judgment4941 to wormwood,3939 and leave off5117 righteousness6666 in the earth,776

7 У Господа о помощи просите! Он создал созвездия Плеяды и Орион; Он обращает тьму в ясное утро, а день сменяет тёмной ночью. Он призывает морские воды и разливает их по поверхности земли. Господь Иегова — имя Его! Одному укреплённому городу Он защиту даёт, а другой превращает в руины». Грехи израильтян Вы обратили правосудие в горечь и справедливость повергли наземь словно мусор!

8 Seek him that maketh6213 the seven stars3598 and Orion,3685 and turneth2015 the shadow of death6757 into the morning,1242 and maketh the day dark2821 3117 with night:3915 that calleth7121 for the waters4325 of the sea,3220 and poureth them out8210 upon5921 the face6440 of the earth:776 The LORD3068 is his name: 8034

8

9 That strengtheneth1082 the spoiled7701 against5921 the strong,5974 so that the spoiled7701 shall come935 against5921 the fortress.4013

9

10 They hate8130 him that rebuketh3198 in the gate,8179 and they abhor8581 him that speaketh1696 uprightly.8549

10 Вы ненавидите тех пророков, которые открыто выступают против греха, и презираете их за то, что они учат правде.

11 Forasmuch3282 therefore3651 as your treading1318 is upon5921 the poor,1800 and ye take3947 from4480 him burdens4864 of wheat:1250 ye have built1129 houses1004 of hewn stone,1496 but ye shall not3808 dwell3427 in them; ye have planted5193 pleasant2531 vineyards,3754 but ye shall not3808 drink8354 853 wine3196 of them.

11 За то, что вы попираете бедных и вынуждаете их отдавать вам зерно, вы не будете жить в каменных домах, которые построили для себя, и не будете пить вино из прекрасных виноградников, хотя и взрастили их.

12 For3588 I know3045 your manifold7227 transgressions6588 and your mighty6099 sins:2403 they afflict6887 the just,6662 they take3947 a bribe,3724 and they turn aside5186 the poor34 in the gate8179 from their right.

12 Всё это произойдёт, потому что Я знаю, как многочисленны ваши преступления и как тяжки ваши грехи: вы обижаете правого и берёте взятки, вы лишаете бедных правосудия в судах.

13 Therefore3651 the prudent7919 shall keep silence1826 in that1931 time;6256 for3588 it1931 is an evil7451 time.6256

13 Поэтому в это злое время мудрые учителя будут хранить молчание.

14 Seek1875 good,2896 and not408 evil,7451 that4616 ye may live:2421 and so3651 the LORD,3068 the God430 of hosts,6635 shall be1961 with854 you, as834 ye have spoken.559

14 Вы говорите, что с вами Бог, так творите же добро, а не зло, и тогда вы не потеряете жизнь свою, и Господь, Бог Всемогущий, воистину будет с вами.

15 Hate8130 the evil,7451 and love157 the good,2896 and establish3322 judgment4941 in the gate:8179 it may be194 that the LORD3068 God430 of hosts6635 will be gracious2603 unto the remnant7611 of Joseph.3130

15 Возненавидьте зло, возлюбите добро и восстановите правосудие! Может быть, тогда Господь, Бог Всемогущий, сжалится над теми, кто остался в живых из народа Иосифа.

16 Therefore3651 the LORD,3068 the God430 of hosts,6635 the Lord,136 saith559 thus;3541 Wailing4553 shall be in all3605 streets;7339 and they shall say559 in all3605 the highways,2351 Alas!1930 alas!1930 and they shall call7121 the husbandman406 to413 mourning,60 and such as are skillful3045 of lamentation5092 to413 wailing.4553

16 Вот почему Господь, Бог Всемогущий, говорит: «Будет плач на всех улицах и стоны на площадях. Земледельцы будут сетовать, а плакальщицы — плакать.

17 And in all3605 vineyards3754 shall be wailing:4553 for3588 I will pass5674 through7130 thee, saith559 the LORD.3068

17 Во всех виноградниках будет стоять плач, потому что Я пройду и накажу вас». Так объявляет Господь.

18 Woe1945 unto you that desire183 853 the day3117 of the LORD!3068 to what end4100 is it2088 for you? the day3117 of the LORD3068 is darkness,2822 and not3808 light.216

18 Некоторые из вас ожидают Дня суда Господнего. Почему вы ждёте его? Этот День принесёт тьму, а не свет!

19 As if834 a man376 did flee5127 from4480 6440 a lion,738 and a bear1677 met6293 him; or went935 into the house,1004 and leaned5564 his hand3027 on5921 the wall,7023 and a serpent5175 bit5391 him.

19 Вы будете подобны человеку, который спасается ото льва и попадает в лапы медведю! Вас можно будет сравнить с человеком, который, укрываясь от опасности в своём доме, опирается рукой на стену, и его жалит змея.

20 Shall not3808 the day3117 of the LORD3068 be darkness,2822 and not3808 light?216 even very dark,651 and no3808 brightness5051 in it?

20 Особый День Господа будет днём печали, а не радости, днём мрака, а не света, днём тьмы без проблеска света.

21 I hate,8130 I despise3988 your feast days,2282 and I will not3808 smell7306 in your solemn assemblies.6116

21 «Я ненавижу и не принимаю ваши религиозные праздники, Я не выношу ваши сборища!

22 Though3588 518 ye offer5927 me burnt offerings5930 and your meat offerings,4503 I will not3808 accept7521 them: neither3808 will I regard5027 the peace offerings8002 of your fat beasts.4806

22 Хотя вы и приносите Мне жертвы всесожжения и хлебные приношения, Я их не приму. Даже если вы принесёте жертвы содружества, Я даже не посмотрю на принесённый вами откормленный скот.

23 Take thou away5493 from4480 5921 me the noise1995 of thy songs;7892 for I will not3808 hear8085 the melody2172 of thy viols.5035

23 Уходите отсюда со своими шумными песнями, Я не стану слушать звуки ваших арф!

24 But let judgment4941 run down1556 as waters,4325 and righteousness6666 as a mighty386 stream.5158

24 Но пусть справедливость льётся как река, а добро — словно никогда не высыхающий поток!

25 Have ye offered5066 unto me sacrifices2077 and offerings4503 in the wilderness4057 forty705 years,8141 O house1004 of Israel?3478

25 Израильтяне, вы сорок лет приносили Мне жертвы и приношения в пустыне,

26 But ye have borne5375 853 the tabernacle5522 of your Moloch4432 and Chiun3594 your images,6754 the star3556 of your god,430 which834 ye made6213 to yourselves.

26 но вы также не расставались и со своими идолами: изваяния Сакуса, вашего царя, и Каивана, а затем создали для себя этого бога звёзд.

27 Therefore will I cause you to go into captivity1540 beyond4480 1973 Damascus,1834 saith559 the LORD,3068 whose name8034 is The God430 of hosts.6635

27 За всё это Я отошлю вас в изгнание в земли за границами Дамаска». Так объявляет Господь, и имя Ему — Всемогущий Бог.