JohnChapter 18 |
|
1 |
|
2 And |
|
3 |
|
4 Jesus |
|
5 They answered |
|
6 As soon then as |
|
7 Then |
|
8 Jesus |
|
9 That |
|
10 Then |
|
11 Then |
|
12 |
|
13 And |
|
14 Now |
|
15 |
|
16 But |
|
17 Then |
|
18 And |
|
19 |
|
20 Jesus |
|
21 |
|
22 And |
|
23 Jesus |
|
24 Now Annas |
|
25 |
|
26 One |
|
27 Peter |
|
28 |
|
29 Pilate |
|
30 They answered |
|
31 Then |
|
32 That |
|
33 Then |
|
34 Jesus |
|
35 Pilate |
|
36 Jesus |
|
37 Pilate |
|
38 Pilate |
|
39 |
|
40 Then |
Евангелие от ИоаннаГлава 18 |
|
1 |
|
2 Предатель Иуда знал это место, так как Иисус часто собирался там со Своими учениками. |
|
3 Поэтому Иуда привел туда с собой отряд римских воинов, а также слуг, посланных первосвященниками и фарисеями. Они пришли с фонарями, факелами и оружием. |
|
4 Иисус знал все, что должно было с Ним произойти. Он вышел вперед и спросил: |
|
5 |
|
6 Когда Иисус сказал: |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 Тогда Иисус сказал Петру: |
|
12 |
|
13 Они привели Его вначале к Анне. Анна был тестем Кайафы, который был в тот год первосвященником. |
|
14 Это был Кайафа, который убеждал иудеев, что будет лучше, если один человек умрет за народ. |
|
15 |
|
16 а Петр остался снаружи у ворот. Ученик, который был знаком первосвященнику, вышел, поговорил с привратницей и провел Петра внутрь. |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 Поэтому Пилат вышел к ним. |
|
30 |
|
31 |
|
32 |
|
33 Тогда Пилат вошел внутрь своей резиденции, вызвал Иисуса и спросил Его: |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
|
37 |
|
38 |
|
39 |
|
40 |
JohnChapter 18 |
Евангелие от ИоаннаГлава 18 |
|
1 |
1 |
|
2 And |
2 Предатель Иуда знал это место, так как Иисус часто собирался там со Своими учениками. |
|
3 |
3 Поэтому Иуда привел туда с собой отряд римских воинов, а также слуг, посланных первосвященниками и фарисеями. Они пришли с фонарями, факелами и оружием. |
|
4 Jesus |
4 Иисус знал все, что должно было с Ним произойти. Он вышел вперед и спросил: |
|
5 They answered |
5 |
|
6 As soon then as |
6 Когда Иисус сказал: |
|
7 Then |
7 |
|
8 Jesus |
8 |
|
9 That |
9 |
|
10 Then |
10 |
|
11 Then |
11 Тогда Иисус сказал Петру: |
|
12 |
12 |
|
13 And |
13 Они привели Его вначале к Анне. Анна был тестем Кайафы, который был в тот год первосвященником. |
|
14 Now |
14 Это был Кайафа, который убеждал иудеев, что будет лучше, если один человек умрет за народ. |
|
15 |
15 |
|
16 But |
16 а Петр остался снаружи у ворот. Ученик, который был знаком первосвященнику, вышел, поговорил с привратницей и провел Петра внутрь. |
|
17 Then |
17 |
|
18 And |
18 |
|
19 |
19 |
|
20 Jesus |
20 |
|
21 |
21 |
|
22 And |
22 |
|
23 Jesus |
23 |
|
24 Now Annas |
24 |
|
25 |
25 |
|
26 One |
26 |
|
27 Peter |
27 |
|
28 |
28 |
|
29 Pilate |
29 Поэтому Пилат вышел к ним. |
|
30 They answered |
30 |
|
31 Then |
31 |
|
32 That |
32 |
|
33 Then |
33 Тогда Пилат вошел внутрь своей резиденции, вызвал Иисуса и спросил Его: |
|
34 Jesus |
34 |
|
35 Pilate |
35 |
|
36 Jesus |
36 |
|
37 Pilate |
37 |
|
38 Pilate |
38 |
|
39 |
39 |
|
40 Then |
40 |