Psalms

Psalm 31

1 To the chief Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 In thee, O LORD,3068 do I put my trust;2620 let me never408 5769 be ashamed:954 deliver6403 me in thy righteousness.6666

2 Bow down5186 thine ear241 to413 me; deliver5337 me speedily:4120 be1961 thou my strong4581 rock,6697 for a house1004 of defense4686 to save3467 me.

3 For3588 thou859 art my rock5553 and my fortress;4686 therefore for thy name's sake4616 8034 lead5148 me, and guide5095 me.

4 Pull me out3318 of the net4480 7568 that2098 they have laid privily2934 for me: for3588 thou859 art my strength.4581

5 Into thine hand3027 I commit6485 my spirit:7307 thou hast redeemed6299 me, O LORD3068 God410 of truth.571

6 I have hated8130 them that regard8104 lying7723 vanities:1892 but I589 trust982 in413 the LORD.3068

7 I will be glad1523 and rejoice8055 in thy mercy:2617 for834 thou hast considered7200 853 my trouble;6040 thou hast known3045 my soul5315 in adversities;6869

8 And hast not3808 shut me up5462 into the hand3027 of the enemy:341 thou hast set5975 my feet7272 in a large room.4800

9 Have mercy2603 upon me, O LORD,3068 for3588 I am in trouble:6862 mine eye5869 is consumed6244 with grief,3708 yea, my soul5315 and my belly.990

10 For3588 my life2416 is spent3615 with grief,3015 and my years8141 with sighing:585 my strength3581 faileth3782 because of mine iniquity,5771 and my bones6106 are consumed.6244

11 I was1961 a reproach2781 among all4480 3605 mine enemies,6887 but especially3966 among my neighbors,7934 and a fear6343 to mine acquaintance:3045 they that did see7200 me without2351 fled5074 from4480 me.

12 I am forgotten7911 as a dead man4191 out of mind:4480 3820 I am1961 like a broken6 vessel.3627

13 For3588 I have heard8085 the slander1681 of many:7227 fear4032 was on every side:4480 5439 while they took counsel3245 together3162 against5921 me, they devised2161 to take away3947 my life.5315

14 But I589 trusted982 in5921 thee, O LORD:3068 I said,559 Thou859 art my God.430

15 My times6256 are in thy hand:3027 deliver5337 me from the hand4480 3027 of mine enemies,341 and from them that persecute4480 7291 me.

16 Make thy face6440 to shine215 upon5921 thy servant:5650 save3467 me for thy mercies'2617 sake.

17 Let me not408 be ashamed,954 O LORD;3068 for3588 I have called upon7121 thee: let the wicked7563 be ashamed,954 and let them be silent1826 in the grave.7585

18 Let the lying8267 lips8193 be put to silence;481 which speak1696 grievous things6277 proudly1346 and contemptuously937 against5921 the righteous.6662

19 Oh how4100 great7227 is thy goodness,2898 which834 thou hast laid up6845 for them that fear3373 thee; which thou hast wrought6466 for them that trust2620 in thee before5048 the sons1121 of men!120

20 Thou shalt hide5641 them in the secret5643 of thy presence6440 from the pride4480 7407 of man:376 thou shalt keep them secretly6845 in a pavilion5521 from the strife4480 7379 of tongues.3956

21 Blessed1288 be the LORD:3068 for3588 he hath showed me his marvelous kindness6381 2617 in a strong4692 city.5892

22 For I589 said559 in my haste,2648 I am cut off1629 from before4480 5048 thine eyes:5869 nevertheless403 thou heardest8085 the voice6963 of my supplications8469 when I cried7768 unto413 thee.

23 O love157 853 the LORD,3068 all3605 ye his saints:2623 for the LORD3068 preserveth5341 the faithful,539 and plentifully5921 3499 rewardeth7999 the proud1346 doer.6213

24 Be of good courage,2388 and he shall strengthen553 your heart,3824 all3605 ye that hope3176 in the LORD.3068

Забур

Песнь 31

1 Благословен тот, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты!

2 Благословен тот, кому Вечный не вменит греха, в чьём духе нет коварства!

3 Пока я хранил молчание, тело моё изнемогло от стонов моих ежедневных.

4 День и ночь напролёт тяготела надо мною Твоя рука;сила моя иссякла, как от летнего зноя.                                      Пауза

5 Тогда я открыл Тебе свой грех и не скрыл своего беззакония.Я сказал: «Признаюсь перед Вечным в своих преступлениях», и Ты простил мой грех.                                      Пауза

6 Пусть помолится тот, кто верен Тебе, пока ещё может Тебя найти,и когда разольются могучие воды, они не достигнут его.

7 Ты мне убежище; Ты спасёшь меня от беды и окружишь криками радости об избавлении.                                      Пауза

8 Вечный говорит:«Я наставлю тебя и покажу тебе путь, по которому тебе идти.Я буду вести тебя и не выпущу тебя из виду.

9 Не будь как глупый мул или конь, чей норов нужно обуздывать уздечкой и удилами, чтобы они покорились».

10 Много горя у нечестивых, но надеющихся на Вечного окружает Его любовь.

11 Веселитесь о Вечном и ликуйте, праведные! Пойте, все правые сердцем!

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

Psalms

Psalm 31

Забур

Песнь 31

1 To the chief Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 In thee, O LORD,3068 do I put my trust;2620 let me never408 5769 be ashamed:954 deliver6403 me in thy righteousness.6666

1 Благословен тот, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты!

2 Bow down5186 thine ear241 to413 me; deliver5337 me speedily:4120 be1961 thou my strong4581 rock,6697 for a house1004 of defense4686 to save3467 me.

2 Благословен тот, кому Вечный не вменит греха, в чьём духе нет коварства!

3 For3588 thou859 art my rock5553 and my fortress;4686 therefore for thy name's sake4616 8034 lead5148 me, and guide5095 me.

3 Пока я хранил молчание, тело моё изнемогло от стонов моих ежедневных.

4 Pull me out3318 of the net4480 7568 that2098 they have laid privily2934 for me: for3588 thou859 art my strength.4581

4 День и ночь напролёт тяготела надо мною Твоя рука;сила моя иссякла, как от летнего зноя.                                      Пауза

5 Into thine hand3027 I commit6485 my spirit:7307 thou hast redeemed6299 me, O LORD3068 God410 of truth.571

5 Тогда я открыл Тебе свой грех и не скрыл своего беззакония.Я сказал: «Признаюсь перед Вечным в своих преступлениях», и Ты простил мой грех.                                      Пауза

6 I have hated8130 them that regard8104 lying7723 vanities:1892 but I589 trust982 in413 the LORD.3068

6 Пусть помолится тот, кто верен Тебе, пока ещё может Тебя найти,и когда разольются могучие воды, они не достигнут его.

7 I will be glad1523 and rejoice8055 in thy mercy:2617 for834 thou hast considered7200 853 my trouble;6040 thou hast known3045 my soul5315 in adversities;6869

7 Ты мне убежище; Ты спасёшь меня от беды и окружишь криками радости об избавлении.                                      Пауза

8 And hast not3808 shut me up5462 into the hand3027 of the enemy:341 thou hast set5975 my feet7272 in a large room.4800

8 Вечный говорит:«Я наставлю тебя и покажу тебе путь, по которому тебе идти.Я буду вести тебя и не выпущу тебя из виду.

9 Have mercy2603 upon me, O LORD,3068 for3588 I am in trouble:6862 mine eye5869 is consumed6244 with grief,3708 yea, my soul5315 and my belly.990

9 Не будь как глупый мул или конь, чей норов нужно обуздывать уздечкой и удилами, чтобы они покорились».

10 For3588 my life2416 is spent3615 with grief,3015 and my years8141 with sighing:585 my strength3581 faileth3782 because of mine iniquity,5771 and my bones6106 are consumed.6244

10 Много горя у нечестивых, но надеющихся на Вечного окружает Его любовь.

11 I was1961 a reproach2781 among all4480 3605 mine enemies,6887 but especially3966 among my neighbors,7934 and a fear6343 to mine acquaintance:3045 they that did see7200 me without2351 fled5074 from4480 me.

11 Веселитесь о Вечном и ликуйте, праведные! Пойте, все правые сердцем!

12 I am forgotten7911 as a dead man4191 out of mind:4480 3820 I am1961 like a broken6 vessel.3627

12

13 For3588 I have heard8085 the slander1681 of many:7227 fear4032 was on every side:4480 5439 while they took counsel3245 together3162 against5921 me, they devised2161 to take away3947 my life.5315

13

14 But I589 trusted982 in5921 thee, O LORD:3068 I said,559 Thou859 art my God.430

14

15 My times6256 are in thy hand:3027 deliver5337 me from the hand4480 3027 of mine enemies,341 and from them that persecute4480 7291 me.

15

16 Make thy face6440 to shine215 upon5921 thy servant:5650 save3467 me for thy mercies'2617 sake.

16

17 Let me not408 be ashamed,954 O LORD;3068 for3588 I have called upon7121 thee: let the wicked7563 be ashamed,954 and let them be silent1826 in the grave.7585

17

18 Let the lying8267 lips8193 be put to silence;481 which speak1696 grievous things6277 proudly1346 and contemptuously937 against5921 the righteous.6662

18

19 Oh how4100 great7227 is thy goodness,2898 which834 thou hast laid up6845 for them that fear3373 thee; which thou hast wrought6466 for them that trust2620 in thee before5048 the sons1121 of men!120

19

20 Thou shalt hide5641 them in the secret5643 of thy presence6440 from the pride4480 7407 of man:376 thou shalt keep them secretly6845 in a pavilion5521 from the strife4480 7379 of tongues.3956

20

21 Blessed1288 be the LORD:3068 for3588 he hath showed me his marvelous kindness6381 2617 in a strong4692 city.5892

21

22 For I589 said559 in my haste,2648 I am cut off1629 from before4480 5048 thine eyes:5869 nevertheless403 thou heardest8085 the voice6963 of my supplications8469 when I cried7768 unto413 thee.

22

23 O love157 853 the LORD,3068 all3605 ye his saints:2623 for the LORD3068 preserveth5341 the faithful,539 and plentifully5921 3499 rewardeth7999 the proud1346 doer.6213

23

24 Be of good courage,2388 and he shall strengthen553 your heart,3824 all3605 ye that hope3176 in the LORD.3068

24