GenesisChapter 10 |
|
1 |
|
2 |
|
3 And the sons |
|
4 And the sons |
|
5 By these |
|
6 |
|
7 And the sons |
|
8 |
|
9 He |
|
10 And the beginning |
|
11 Out of |
|
12 And Resen |
|
13 |
|
14 And Pathrusim, |
|
15 |
|
16 And the Jebusite, |
|
17 And the Hivite, |
|
18 And the Arvadite, |
|
19 And the border |
|
20 These |
|
21 |
|
22 |
|
23 And the children |
|
24 And Arphaxad |
|
25 And unto Eber |
|
26 And Joktan |
|
27 And Hadoram, |
|
28 And Obal, |
|
29 And Ophir, |
|
30 And their dwelling |
|
31 These |
|
32 |
НачалоГлава 10 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 (От них произошли приморские народы.) |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 Он также был величайшим охотником; поэтому и говорится: |
|
10 Первыми городами в его царстве были Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в Вавилонии. . |
|
11 Из той земли он перешёл в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах |
|
12 и Ресен, между Ниневией и Калахом – великий город. |
|
13 |
|
14 патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне) и кафтореев. |
|
15 |
|
16 иевусеев, аморреев, гиргашеев, |
|
17 хивеев, аркеев, синеев, |
|
18 арвадеев, цемареев и хамафеев. |
|
19 и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши. |
|
20 Таковы произошедшие от Хама народы по своим родам, со своим языком, в своих землях. |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 Адорама, Узала, Дикла, |
|
28 Овала, Авимаила, Шевы, |
|
29 Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана. |
|
30 |
|
31 |
|
32 Таковы роды сыновей Нуха, народы по их родословиям; от них после потопа произошли все народы на земле. |
GenesisChapter 10 |
НачалоГлава 10 |
|
1 |
1 |
|
2 |
2 |
|
3 And the sons |
3 |
|
4 And the sons |
4 |
|
5 By these |
5 (От них произошли приморские народы.) |
|
6 |
6 |
|
7 And the sons |
7 |
|
8 |
8 |
|
9 He |
9 Он также был величайшим охотником; поэтому и говорится: |
|
10 And the beginning |
10 Первыми городами в его царстве были Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в Вавилонии. . |
|
11 Out of |
11 Из той земли он перешёл в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах |
|
12 And Resen |
12 и Ресен, между Ниневией и Калахом – великий город. |
|
13 |
13 |
|
14 And Pathrusim, |
14 патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне) и кафтореев. |
|
15 |
15 |
|
16 And the Jebusite, |
16 иевусеев, аморреев, гиргашеев, |
|
17 And the Hivite, |
17 хивеев, аркеев, синеев, |
|
18 And the Arvadite, |
18 арвадеев, цемареев и хамафеев. |
|
19 And the border |
19 и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши. |
|
20 These |
20 Таковы произошедшие от Хама народы по своим родам, со своим языком, в своих землях. |
|
21 |
21 |
|
22 |
22 |
|
23 And the children |
23 |
|
24 And Arphaxad |
24 |
|
25 And unto Eber |
25 |
|
26 And Joktan |
26 |
|
27 And Hadoram, |
27 Адорама, Узала, Дикла, |
|
28 And Obal, |
28 Овала, Авимаила, Шевы, |
|
29 And Ophir, |
29 Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана. |
|
30 And their dwelling |
30 |
|
31 These |
31 |
|
32 |
32 Таковы роды сыновей Нуха, народы по их родословиям; от них после потопа произошли все народы на земле. |