Psalms

Psalm 25

1 A Psalm of David.1732 Unto413 thee, O LORD,3068 do I lift up5375 my soul.5315

2 O my God,430 I trust982 in thee: let me not408 be ashamed,954 let not408 mine enemies341 triumph5970 over me.

3 Yea,1571 let none3605 3808 that wait6960 on thee be ashamed:954 let them be ashamed954 which transgress898 without cause.7387

4 Show3045 me thy ways,1870 O LORD;3068 teach3925 me thy paths.734

5 Lead1869 me in thy truth,571 and teach3925 me: for3588 thou859 art the God430 of my salvation;3468 on thee do I wait6960 all3605 the day.3117

6 Remember,2142 O LORD,3068 thy tender mercies7356 and thy lovingkindnesses;2617 for3588 they1992 have been ever of old.4480 5769

7 Remember2142 not408 the sins2403 of my youth,5271 nor my transgressions:6588 according to thy mercy2617 remember2142 thou859 me for thy goodness' sake,4616 2898 O LORD.3068

8 Good2896 and upright3477 is the LORD:3068 therefore5921 3651 will he teach3384 sinners2400 in the way.1870

9 The meek6035 will he guide1869 in judgment:4941 and the meek6035 will he teach3925 his way.1870

10 All3605 the paths734 of the LORD3068 are mercy2617 and truth571 unto such as keep5341 his covenant1285 and his testimonies.5713

11 For thy name's sake,4616 8034 O LORD,3068 pardon5545 mine iniquity;5771 for3588 it1931 is great.7227

12 What4310 man376 is he that2088 feareth3373 the LORD?3068 him shall he teach3384 in the way1870 that he shall choose.977

13 His soul5315 shall dwell3885 at ease;2896 and his seed2233 shall inherit3423 the earth.776

14 The secret5475 of the LORD3068 is with them that fear3373 him; and he will show3045 them his covenant.1285

15 Mine eyes5869 are ever8548 toward413 the LORD;3068 for3588 he1931 shall pluck my feet out3318 7272 of the net.4480 7568

16 Turn6437 thee unto413 me, and have mercy2603 upon me; for3588 I589 am desolate3173 and afflicted.6041

17 The troubles6869 of my heart3824 are enlarged:7337 O bring thou me out3318 of my distresses.4480 4691

18 Look upon7200 mine affliction6040 and my pain;5999 and forgive5375 all3605 my sins.2403

19 Consider7200 mine enemies;341 for3588 they are many;7231 and they hate8130 me with cruel2555 hatred.8135

20 O keep8104 my soul,5315 and deliver5337 me: let me not408 be ashamed;954 for3588 I put my trust2620 in thee.

21 Let integrity8537 and uprightness3476 preserve5341 me; for3588 I wait on6960 thee.

22 Redeem6299 853 Israel,3478 O God,430 out of all4480 3605 his troubles.6869

Псалтырь

Псалом 25

1 Псалом Давида Подтверди правоту мою, ГОСПОДИ! Ибо в невинности я живу, не колеблясь ГОСПОДУ доверяюсь.

2 Испытай меня, ГОСПОДИ, проверь меня, ум мой и сердце мое.

3 Любовь Твою неизменную я вижу во всем и потому живу в истине Твоей.

4 Не сидел я с людьми лживыми и с коварными не сходился.

5 Сборище злодеев ненавижу и с нечестивыми не сяду.

6 Я омываю руки свои в знак невинности, чтобы обходить вкруг жертвенника Твоего, ГОСПОДИ,

7 громко воспевая хвалу Тебе, повествуя о всех чудесах Твоих.

8 ГОСПОДИ! Возлюбил я Дом, где Ты обитаешь, место пребывания славы Твоей.

9 Не уничтожь меня вместе с грешниками и не лиши жизни с людьми кровожадными,

10 чьи руки постоянно зло творят и за взятками тянутся.

11 А я буду жить в невинности — окажи мне милость и спаси меня!

12 Твердо стали ноги мои на стезю безопасную, и в собрании великом восславлю я ГОСПОДА.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Psalms

Psalm 25

Псалтырь

Псалом 25

1 A Psalm of David.1732 Unto413 thee, O LORD,3068 do I lift up5375 my soul.5315

1 Псалом Давида Подтверди правоту мою, ГОСПОДИ! Ибо в невинности я живу, не колеблясь ГОСПОДУ доверяюсь.

2 O my God,430 I trust982 in thee: let me not408 be ashamed,954 let not408 mine enemies341 triumph5970 over me.

2 Испытай меня, ГОСПОДИ, проверь меня, ум мой и сердце мое.

3 Yea,1571 let none3605 3808 that wait6960 on thee be ashamed:954 let them be ashamed954 which transgress898 without cause.7387

3 Любовь Твою неизменную я вижу во всем и потому живу в истине Твоей.

4 Show3045 me thy ways,1870 O LORD;3068 teach3925 me thy paths.734

4 Не сидел я с людьми лживыми и с коварными не сходился.

5 Lead1869 me in thy truth,571 and teach3925 me: for3588 thou859 art the God430 of my salvation;3468 on thee do I wait6960 all3605 the day.3117

5 Сборище злодеев ненавижу и с нечестивыми не сяду.

6 Remember,2142 O LORD,3068 thy tender mercies7356 and thy lovingkindnesses;2617 for3588 they1992 have been ever of old.4480 5769

6 Я омываю руки свои в знак невинности, чтобы обходить вкруг жертвенника Твоего, ГОСПОДИ,

7 Remember2142 not408 the sins2403 of my youth,5271 nor my transgressions:6588 according to thy mercy2617 remember2142 thou859 me for thy goodness' sake,4616 2898 O LORD.3068

7 громко воспевая хвалу Тебе, повествуя о всех чудесах Твоих.

8 Good2896 and upright3477 is the LORD:3068 therefore5921 3651 will he teach3384 sinners2400 in the way.1870

8 ГОСПОДИ! Возлюбил я Дом, где Ты обитаешь, место пребывания славы Твоей.

9 The meek6035 will he guide1869 in judgment:4941 and the meek6035 will he teach3925 his way.1870

9 Не уничтожь меня вместе с грешниками и не лиши жизни с людьми кровожадными,

10 All3605 the paths734 of the LORD3068 are mercy2617 and truth571 unto such as keep5341 his covenant1285 and his testimonies.5713

10 чьи руки постоянно зло творят и за взятками тянутся.

11 For thy name's sake,4616 8034 O LORD,3068 pardon5545 mine iniquity;5771 for3588 it1931 is great.7227

11 А я буду жить в невинности — окажи мне милость и спаси меня!

12 What4310 man376 is he that2088 feareth3373 the LORD?3068 him shall he teach3384 in the way1870 that he shall choose.977

12 Твердо стали ноги мои на стезю безопасную, и в собрании великом восславлю я ГОСПОДА.

13 His soul5315 shall dwell3885 at ease;2896 and his seed2233 shall inherit3423 the earth.776

13

14 The secret5475 of the LORD3068 is with them that fear3373 him; and he will show3045 them his covenant.1285

14

15 Mine eyes5869 are ever8548 toward413 the LORD;3068 for3588 he1931 shall pluck my feet out3318 7272 of the net.4480 7568

15

16 Turn6437 thee unto413 me, and have mercy2603 upon me; for3588 I589 am desolate3173 and afflicted.6041

16

17 The troubles6869 of my heart3824 are enlarged:7337 O bring thou me out3318 of my distresses.4480 4691

17

18 Look upon7200 mine affliction6040 and my pain;5999 and forgive5375 all3605 my sins.2403

18

19 Consider7200 mine enemies;341 for3588 they are many;7231 and they hate8130 me with cruel2555 hatred.8135

19

20 O keep8104 my soul,5315 and deliver5337 me: let me not408 be ashamed;954 for3588 I put my trust2620 in thee.

20

21 Let integrity8537 and uprightness3476 preserve5341 me; for3588 I wait on6960 thee.

21

22 Redeem6299 853 Israel,3478 O God,430 out of all4480 3605 his troubles.6869

22