Psalms

Psalm 84

1 To the chief Musician5329 upon5921 Gittith,1665 A Psalm4210 for the sons1121 of Korah.7141 How4100 amiable3039 are thy tabernacles,4908 O LORD3068 of hosts!6635

2 My soul5315 longeth,3700 yea even1571 fainteth3615 for the courts2691 of the LORD:3068 my heart3820 and my flesh1320 crieth out7442 for413 the living2416 God.410

3 Yea,1571 the sparrow6833 hath found4672 a house,1004 and the swallow1866 a nest7064 for herself, where834 she may lay7896 her young,667 even853 thine altars,4196 O LORD3068 of hosts,6635 my King,4428 and my God.430

4 Blessed835 are they that dwell3427 in thy house:1004 they will be still5750 praising1984 thee. Selah.5542

5 Blessed835 is the man120 whose strength5797 is in thee; in whose heart3824 are the ways4546 of them.

6 Who passing5674 through the valley6010 of Baca1056 make7896 it a well;4599 the rain4175 also1571 filleth5844 the pools.1293

7 They go1980 from strength4480 2428 to413 strength,2428 every one of them in Zion6726 appeareth7200 before413 God.430

8 O LORD3068 God430 of hosts,6635 hear8085 my prayer:8605 give ear,238 O God430 of Jacob.3290 Selah.5542

9 Behold,7200 O God430 our shield,4043 and look upon5027 the face6440 of thine anointed.4899

10 For3588 a day3117 in thy courts2691 is better2896 than a thousand.4480 505 I had rather977 be a doorkeeper5605 in the house1004 of my God,430 than to dwell4480 1752 in the tents168 of wickedness.7562

11 For3588 the LORD3068 God430 is a sun8121 and shield:4043 the LORD3068 will give5414 grace2580 and glory:3519 no3808 good2896 thing will he withhold4513 from them that walk1980 uprightly.8549

12 O LORD3068 of hosts,6635 blessed835 is the man120 that trusteth982 in thee.

詩篇

第84篇

1 為可拉後裔而作[for the sons of Korah]的詩,交與伶長。用迦特樂器。)大軍之耶和華啊,你的帳幕[tabernacles]何等可親[amiable]

2 我羨慕渴想耶和華的院宇;我的心腸,我的肉體向永生神呼叫[crieth out]

3 大軍之耶和華─我的王,我的神啊,在你祭壇那裏,麻雀為自己找著房屋,燕子為自己找著[lay]雛之窩。

4 如此住在你殿中的便為有福。他們仍要讚美你。細拉。

5 靠你有力量,把他們的道路存在心中的[in whose heart are the ways of them],這人便為有福。

6 他們經過巴卡[Baca]谷,叫這谷變為水井[well]並有雨水充滿了[the rain also filleth]全谷。

7 他們行走,力上加力,各人到錫安朝見神。

8 耶和華─大軍之神啊,求你聽我的禱告。雅各的神啊,求你留心聽。細拉。

9 神啊,你是我們的盾牌;求你垂顧觀看你受膏者的面。

10 在你的院宇住一日,勝過在別處住千日;寧可在我神殿中看門,不願住在惡人的帳棚裏。

11 因為耶和華─神是日頭,是盾牌;耶和華[LORD]要賜下恩典[grace]和榮耀;未嘗留下一樣好處不給那些行動正直的人。

12 大軍之耶和華啊,倚靠你的人便為有福。

Psalms

Psalm 84

詩篇

第84篇

1 To the chief Musician5329 upon5921 Gittith,1665 A Psalm4210 for the sons1121 of Korah.7141 How4100 amiable3039 are thy tabernacles,4908 O LORD3068 of hosts!6635

1 為可拉後裔而作[for the sons of Korah]的詩,交與伶長。用迦特樂器。)大軍之耶和華啊,你的帳幕[tabernacles]何等可親[amiable]

2 My soul5315 longeth,3700 yea even1571 fainteth3615 for the courts2691 of the LORD:3068 my heart3820 and my flesh1320 crieth out7442 for413 the living2416 God.410

2 我羨慕渴想耶和華的院宇;我的心腸,我的肉體向永生神呼叫[crieth out]

3 Yea,1571 the sparrow6833 hath found4672 a house,1004 and the swallow1866 a nest7064 for herself, where834 she may lay7896 her young,667 even853 thine altars,4196 O LORD3068 of hosts,6635 my King,4428 and my God.430

3 大軍之耶和華─我的王,我的神啊,在你祭壇那裏,麻雀為自己找著房屋,燕子為自己找著[lay]雛之窩。

4 Blessed835 are they that dwell3427 in thy house:1004 they will be still5750 praising1984 thee. Selah.5542

4 如此住在你殿中的便為有福。他們仍要讚美你。細拉。

5 Blessed835 is the man120 whose strength5797 is in thee; in whose heart3824 are the ways4546 of them.

5 靠你有力量,把他們的道路存在心中的[in whose heart are the ways of them],這人便為有福。

6 Who passing5674 through the valley6010 of Baca1056 make7896 it a well;4599 the rain4175 also1571 filleth5844 the pools.1293

6 他們經過巴卡[Baca]谷,叫這谷變為水井[well]並有雨水充滿了[the rain also filleth]全谷。

7 They go1980 from strength4480 2428 to413 strength,2428 every one of them in Zion6726 appeareth7200 before413 God.430

7 他們行走,力上加力,各人到錫安朝見神。

8 O LORD3068 God430 of hosts,6635 hear8085 my prayer:8605 give ear,238 O God430 of Jacob.3290 Selah.5542

8 耶和華─大軍之神啊,求你聽我的禱告。雅各的神啊,求你留心聽。細拉。

9 Behold,7200 O God430 our shield,4043 and look upon5027 the face6440 of thine anointed.4899

9 神啊,你是我們的盾牌;求你垂顧觀看你受膏者的面。

10 For3588 a day3117 in thy courts2691 is better2896 than a thousand.4480 505 I had rather977 be a doorkeeper5605 in the house1004 of my God,430 than to dwell4480 1752 in the tents168 of wickedness.7562

10 在你的院宇住一日,勝過在別處住千日;寧可在我神殿中看門,不願住在惡人的帳棚裏。

11 For3588 the LORD3068 God430 is a sun8121 and shield:4043 the LORD3068 will give5414 grace2580 and glory:3519 no3808 good2896 thing will he withhold4513 from them that walk1980 uprightly.8549

11 因為耶和華─神是日頭,是盾牌;耶和華[LORD]要賜下恩典[grace]和榮耀;未嘗留下一樣好處不給那些行動正直的人。

12 O LORD3068 of hosts,6635 blessed835 is the man120 that trusteth982 in thee.

12 大軍之耶和華啊,倚靠你的人便為有福。