Job

Chapter 25

1 Then answered6030 Bildad1085 the Shuhite,7747 and said,559

2 Dominion4910 and fear6343 are with5973 him, he maketh6213 peace7965 in his high places.4791

3 Is there3426 any number4557 of his armies?1416 and upon5921 whom4310 doth not3808 his light216 arise?6965

4 How4100 then can man582 be justified6663 with5973 God?410 or how4100 can he be clean2135 that is born3205 of a woman?802

5 Behold2005 even5704 to the moon,3394 and it shineth166 not;3808 yea, the stars3556 are not pure2141 3808 in his sight.5869

6 How much less637 3588 man,582 that is a worm?7415 and the son1121 of man,120 which is a worm?8438

約伯記

第25章

1 書亞人比勒達回答說:

2 神有治理之權,並且可畏[and fear];他在高處施行和平。

3 他的諸軍豈能數算?他的光亮一發,誰不蒙照呢?

4 這樣在神面前,人怎能稱義?婦人所生的怎能潔淨?

5 看哪[Behold],在神眼前,月亮也無光亮,星宿也不純潔[pure]

6 何況如蟲的人,如蛆的世人呢。

Job

Chapter 25

約伯記

第25章

1 Then answered6030 Bildad1085 the Shuhite,7747 and said,559

1 書亞人比勒達回答說:

2 Dominion4910 and fear6343 are with5973 him, he maketh6213 peace7965 in his high places.4791

2 神有治理之權,並且可畏[and fear];他在高處施行和平。

3 Is there3426 any number4557 of his armies?1416 and upon5921 whom4310 doth not3808 his light216 arise?6965

3 他的諸軍豈能數算?他的光亮一發,誰不蒙照呢?

4 How4100 then can man582 be justified6663 with5973 God?410 or how4100 can he be clean2135 that is born3205 of a woman?802

4 這樣在神面前,人怎能稱義?婦人所生的怎能潔淨?

5 Behold2005 even5704 to the moon,3394 and it shineth166 not;3808 yea, the stars3556 are not pure2141 3808 in his sight.5869

5 看哪[Behold],在神眼前,月亮也無光亮,星宿也不純潔[pure]

6 How much less637 3588 man,582 that is a worm?7415 and the son1121 of man,120 which is a worm?8438

6 何況如蟲的人,如蛆的世人呢。