Psalms

Psalm 99

1 The LORD3068 reigneth;4427 let the people5971 tremble:7264 he sitteth3427 between the cherubims;3742 let the earth776 be moved.5120

2 The LORD3068 is great1419 in Zion;6726 and he1931 is high7311 above5921 all3605 the people.5971

3 Let them praise3034 thy great1419 and terrible3372 name;8034 for it1931 is holy.6918

4 The king's4428 strength5797 also loveth157 judgment;4941 thou859 dost establish3559 equity,4339 thou859 executest6213 judgment4941 and righteousness6666 in Jacob.3290

5 Exalt7311 ye the LORD3068 our God,430 and worship7812 at his footstool;1916 7272 for he1931 is holy.6918

6 Moses4872 and Aaron175 among his priests,3548 and Samuel8050 among them that call upon7121 his name;8034 they called7121 upon413 the LORD,3068 and he1931 answered6030 them.

7 He spoke1696 unto413 them in the cloudy6051 pillar:5982 they kept8104 his testimonies,5713 and the ordinance2706 that he gave5414 them.

8 Thou answeredst6030 them, O LORD3068 our God:430 thou859 wast1961 a God410 that forgavest5375 them, though thou tookest vengeance5358 of5921 their inventions.5949

9 Exalt7311 the LORD3068 our God,430 and worship7812 at his holy6944 hill;2022 for3588 the LORD3068 our God430 is holy.6918

詩篇

第99篇

1 耶和華居基路伯間、治理寰區、億兆寅畏、大地震動兮、

2 耶和華在郇邑、其大莫匹、起軼於凡民兮、

3 彼乃至聖、大可敬畏、人當頌美兮、

4 其爲大君、好行公正、在雅各家、仁義浹洽兮、

5 我之上帝耶和華至聖、爾當高其品評、涖彼駐蹕之所、崇拜之兮、

6 牧伯之中、厥有摩西亞倫、禱告主名者、厥有撒母耳、彼龥耶和華、而蒙垂聽兮、

7 上帝在於雲中、雲狀若柱、降詔厥僕、俾守其法、從其禮兮、

8 我之上帝耶和華兮、爾垂聽之、赦宥之、有瑕疵者、爾降罰兮、

9 我之上帝耶和華至聖、當揄揚之、崇拜於聖山兮。

Psalms

Psalm 99

詩篇

第99篇

1 The LORD3068 reigneth;4427 let the people5971 tremble:7264 he sitteth3427 between the cherubims;3742 let the earth776 be moved.5120

1 耶和華居基路伯間、治理寰區、億兆寅畏、大地震動兮、

2 The LORD3068 is great1419 in Zion;6726 and he1931 is high7311 above5921 all3605 the people.5971

2 耶和華在郇邑、其大莫匹、起軼於凡民兮、

3 Let them praise3034 thy great1419 and terrible3372 name;8034 for it1931 is holy.6918

3 彼乃至聖、大可敬畏、人當頌美兮、

4 The king's4428 strength5797 also loveth157 judgment;4941 thou859 dost establish3559 equity,4339 thou859 executest6213 judgment4941 and righteousness6666 in Jacob.3290

4 其爲大君、好行公正、在雅各家、仁義浹洽兮、

5 Exalt7311 ye the LORD3068 our God,430 and worship7812 at his footstool;1916 7272 for he1931 is holy.6918

5 我之上帝耶和華至聖、爾當高其品評、涖彼駐蹕之所、崇拜之兮、

6 Moses4872 and Aaron175 among his priests,3548 and Samuel8050 among them that call upon7121 his name;8034 they called7121 upon413 the LORD,3068 and he1931 answered6030 them.

6 牧伯之中、厥有摩西亞倫、禱告主名者、厥有撒母耳、彼龥耶和華、而蒙垂聽兮、

7 He spoke1696 unto413 them in the cloudy6051 pillar:5982 they kept8104 his testimonies,5713 and the ordinance2706 that he gave5414 them.

7 上帝在於雲中、雲狀若柱、降詔厥僕、俾守其法、從其禮兮、

8 Thou answeredst6030 them, O LORD3068 our God:430 thou859 wast1961 a God410 that forgavest5375 them, though thou tookest vengeance5358 of5921 their inventions.5949

8 我之上帝耶和華兮、爾垂聽之、赦宥之、有瑕疵者、爾降罰兮、

9 Exalt7311 the LORD3068 our God,430 and worship7812 at his holy6944 hill;2022 for3588 the LORD3068 our God430 is holy.6918

9 我之上帝耶和華至聖、當揄揚之、崇拜於聖山兮。