JobChapter 3 |
1 After |
2 And Job |
3 Let the day |
4 Let that day |
5 Let darkness |
6 As for that night, |
7 See, |
8 Let them curse |
9 Let the stars |
10 Because |
11 Why |
12 Why |
13 For now |
14 With kings |
15 Or |
16 Or |
17 There |
18 There the prisoners |
19 The small |
20 Why |
21 Which long |
22 Which rejoice |
23 Why is light given to a man |
24 For my sighing |
25 For the thing which I greatly feared |
26 I was not in safety, |
ЙовРозділ 3 |
1 |
2 І Йов заговорив та й сказав: |
3 „Хай загине той день, що я в ньому родився, і та ніч, що сказала: „Зача́всь чоловік!“ |
4 Нехай стане цей день темното́ю, нехай Бог з висоти́ не згадає його́, і нехай не являється світло над ним!.. |
5 Бодай те́мрява й мо́рок його заступи́ли, бодай хмара над ним пробува́ла, бодай те́мнощі денні лякали його́! |
6 Оця ніч — бодай те́мність її обгорну́ла, нехай у днях року не буде назва́на вона, хай не вві́йде вона в число місяців! |
7 Тож ця ніч нехай буде самі́тна, хай не при́йде до неї співа́ння! |
8 Бодай її ті проклина́ли, що день проклинають, що левіята́на готові збудити! |
9 Хай поте́мніють зо́рі пора́нку її, нехай має надію на світло — й не буде його, і хай вона не побачить тремтя́чих повік зорі ранньої, — |
10 бо вона не замкнула двере́й нутра ма́тернього, і не сховала стражда́ння з очей моїх! |
11 |
12 Чого прийняли́ ті коліна мене? І нащо ті пе́рса, які я був ссав? |
13 Бо тепер я лежав би спокійно, я спав би, та був би мені відпочи́нок |
14 з царями та з зе́мними ра́дниками, що гробни́ці будують собі, |
15 або із князя́ми, що золото мали, що доми́ свої срі́блом напо́внювали! |
16 Або чом я не ставсь недоно́ском прихо́ваним, немов ті немовля́та, що світла не бачили? |
17 Там же безбожники перестають докуча́ти, і спочивають там змученоси́лі, |
18 разом з тим мають спо́кій ув'я́знені, — вони не почують вже крику гноби́теля! |
19 Мали́й та великий — там рівні, а раб вільний від пана свого́... |
20 І на́що Він стру́дженому дає світло, і життя — гіркоду́хим, |
21 що вичі́кують смерти — й немає її, що її відкопа́ли б, як ска́рби захо́вані, |
22 тим, що радісно ті́шилися б, весели́лись, коли б знайшли гро́ба, |
23 мужчи́ні, якому доро́га закрита, що Бог тінню закрив перед ним? |
24 Бо зідха́ння моє випере́джує хліб мій, а зо́йки мої полились, як вода, |
25 бо страх, що його я жахався, — до мене прибув, і чого я боявся — прийшло те мені. |
26 Не знав я споко́ю й не був втихоми́рений, і я не відпочи́в, — та нещастя прийшло!“ |
JobChapter 3 |
ЙовРозділ 3 |
1 After |
1 |
2 And Job |
2 І Йов заговорив та й сказав: |
3 Let the day |
3 „Хай загине той день, що я в ньому родився, і та ніч, що сказала: „Зача́всь чоловік!“ |
4 Let that day |
4 Нехай стане цей день темното́ю, нехай Бог з висоти́ не згадає його́, і нехай не являється світло над ним!.. |
5 Let darkness |
5 Бодай те́мрява й мо́рок його заступи́ли, бодай хмара над ним пробува́ла, бодай те́мнощі денні лякали його́! |
6 As for that night, |
6 Оця ніч — бодай те́мність її обгорну́ла, нехай у днях року не буде назва́на вона, хай не вві́йде вона в число місяців! |
7 See, |
7 Тож ця ніч нехай буде самі́тна, хай не при́йде до неї співа́ння! |
8 Let them curse |
8 Бодай її ті проклина́ли, що день проклинають, що левіята́на готові збудити! |
9 Let the stars |
9 Хай поте́мніють зо́рі пора́нку її, нехай має надію на світло — й не буде його, і хай вона не побачить тремтя́чих повік зорі ранньої, — |
10 Because |
10 бо вона не замкнула двере́й нутра ма́тернього, і не сховала стражда́ння з очей моїх! |
11 Why |
11 |
12 Why |
12 Чого прийняли́ ті коліна мене? І нащо ті пе́рса, які я був ссав? |
13 For now |
13 Бо тепер я лежав би спокійно, я спав би, та був би мені відпочи́нок |
14 With kings |
14 з царями та з зе́мними ра́дниками, що гробни́ці будують собі, |
15 Or |
15 або із князя́ми, що золото мали, що доми́ свої срі́блом напо́внювали! |
16 Or |
16 Або чом я не ставсь недоно́ском прихо́ваним, немов ті немовля́та, що світла не бачили? |
17 There |
17 Там же безбожники перестають докуча́ти, і спочивають там змученоси́лі, |
18 There the prisoners |
18 разом з тим мають спо́кій ув'я́знені, — вони не почують вже крику гноби́теля! |
19 The small |
19 Мали́й та великий — там рівні, а раб вільний від пана свого́... |
20 Why |
20 І на́що Він стру́дженому дає світло, і життя — гіркоду́хим, |
21 Which long |
21 що вичі́кують смерти — й немає її, що її відкопа́ли б, як ска́рби захо́вані, |
22 Which rejoice |
22 тим, що радісно ті́шилися б, весели́лись, коли б знайшли гро́ба, |
23 Why is light given to a man |
23 мужчи́ні, якому доро́га закрита, що Бог тінню закрив перед ним? |
24 For my sighing |
24 Бо зідха́ння моє випере́джує хліб мій, а зо́йки мої полились, як вода, |
25 For the thing which I greatly feared |
25 бо страх, що його я жахався, — до мене прибув, і чого я боявся — прийшло те мені. |
26 I was not in safety, |
26 Не знав я споко́ю й не був втихоми́рений, і я не відпочи́в, — та нещастя прийшло!“ |