JobChapter 1 |
1 There was a man |
2 And there were born |
3 His substance |
4 And his sons |
5 And it was so, when |
6 Now there was a day |
7 And the LORD |
8 And the LORD |
9 Then Satan |
10 Have not you made an hedge |
11 But put |
12 And the LORD |
13 And there was a day |
14 And there came |
15 And the Sabeans |
16 While he was yet speaking, |
17 While he was yet speaking, |
18 While he was yet speaking, |
19 And, behold, |
20 Then Job |
21 And said, |
22 In all |
АюбГлава 1 |
1 |
2 У него было семеро сыновей и три дочери. |
3 Он владел семью тысячами овец, тремя тысячами верблюдов, пятьюстами парами волов и пятьюстами ослицами, а ещё великим множеством слуг. Он был самым знатным и самым уважаемым человеком среди всех жителей Востока. |
4 Его сыновья сходились, чтобы пировать по очереди в домах друг у друга, и приглашали трёх своих сестёр, чтобы есть и пить вместе с ними. |
5 Когда время пиров истекало, Аюб посылал за ними и совершал ритуал очищения. Рано утром он возносил за каждого из них всесожжение, думая: |
6 |
7 Вечный спросил сатану: |
8 Вечный сказал сатане: |
9 – Разве даром Аюб боится Всевышнего? – ответил Вечному сатана. – |
10 Разве не Ты оградил его самого, его домашних и всё его добро? Ты благословил дело его рук, и его стада и отары заполонили землю. |
11 Но протяни руку и порази всё, что у него есть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо. |
12 Вечный сказал сатане: |
13 |
14 к Аюбу пришёл вестник и сказал: |
15 – Волы пахали и ослицы паслись неподалёку, когда напали севеяне и угнали их. Они предали всех слуг мечу, и я – единственный, кто спасся, чтобы рассказать тебе об этом! |
16 Он ещё говорил, когда пришёл другой вестник и сказал: |
17 Он ещё говорил, когда пришёл третий вестник и сказал: |
18 Он ещё говорил, когда пришёл ещё один вестник и сказал: |
19 как вдруг страшный вихрь примчался из пустыни и сотряс дом. Дом рухнул на них, и все они погибли, а я – единственный, кто спасся, чтобы рассказать тебе об этом. |
20 Тогда Аюб встал и в скорби разорвал на себе одежду и обрил голову. Он поклонился, пав лицом на землю, |
21 и сказал: |
22 |
JobChapter 1 |
АюбГлава 1 |
1 There was a man |
1 |
2 And there were born |
2 У него было семеро сыновей и три дочери. |
3 His substance |
3 Он владел семью тысячами овец, тремя тысячами верблюдов, пятьюстами парами волов и пятьюстами ослицами, а ещё великим множеством слуг. Он был самым знатным и самым уважаемым человеком среди всех жителей Востока. |
4 And his sons |
4 Его сыновья сходились, чтобы пировать по очереди в домах друг у друга, и приглашали трёх своих сестёр, чтобы есть и пить вместе с ними. |
5 And it was so, when |
5 Когда время пиров истекало, Аюб посылал за ними и совершал ритуал очищения. Рано утром он возносил за каждого из них всесожжение, думая: |
6 Now there was a day |
6 |
7 And the LORD |
7 Вечный спросил сатану: |
8 And the LORD |
8 Вечный сказал сатане: |
9 Then Satan |
9 – Разве даром Аюб боится Всевышнего? – ответил Вечному сатана. – |
10 Have not you made an hedge |
10 Разве не Ты оградил его самого, его домашних и всё его добро? Ты благословил дело его рук, и его стада и отары заполонили землю. |
11 But put |
11 Но протяни руку и порази всё, что у него есть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо. |
12 And the LORD |
12 Вечный сказал сатане: |
13 And there was a day |
13 |
14 And there came |
14 к Аюбу пришёл вестник и сказал: |
15 And the Sabeans |
15 – Волы пахали и ослицы паслись неподалёку, когда напали севеяне и угнали их. Они предали всех слуг мечу, и я – единственный, кто спасся, чтобы рассказать тебе об этом! |
16 While he was yet speaking, |
16 Он ещё говорил, когда пришёл другой вестник и сказал: |
17 While he was yet speaking, |
17 Он ещё говорил, когда пришёл третий вестник и сказал: |
18 While he was yet speaking, |
18 Он ещё говорил, когда пришёл ещё один вестник и сказал: |
19 And, behold, |
19 как вдруг страшный вихрь примчался из пустыни и сотряс дом. Дом рухнул на них, и все они погибли, а я – единственный, кто спасся, чтобы рассказать тебе об этом. |
20 Then Job |
20 Тогда Аюб встал и в скорби разорвал на себе одежду и обрил голову. Он поклонился, пав лицом на землю, |
21 And said, |
21 и сказал: |
22 In all |
22 |