Der PsalterPsalm 107 |
1 Danket |
2 Saget, die ihr erlöset seid durch |
3 und die er aus den Ländern |
4 die irregingen |
5 hungrig |
6 und sie |
7 und führete sie einen richtigen |
8 die sollen dem HErrn |
9 daß er sättiget die durstige |
10 Die da sitzen |
11 darum daß sie Gottes |
12 darum mußte ihr Herz |
13 und sie |
14 und sie aus |
15 die sollen dem HErrn |
16 daß er zerbricht |
17 Die Narren |
18 daß ihnen |
19 und sie |
20 er sandte |
21 die sollen dem HErrn |
22 und Dank |
23 Die |
24 die des HErrn |
25 wenn er sprach |
26 und sie gen Himmel |
27 daß sie |
28 und sie zum HErrn |
29 und stillete das Ungewitter |
30 und sie |
31 die sollen dem HErrn |
32 und ihn |
33 Die, welchen ihre Bäche |
34 daß ein fruchtbar |
35 und er das |
36 und die Hungrigen |
37 und |
38 und er sie |
39 die, welch niedergedrückt |
40 da Verachtung |
41 und er |
42 Solches werden |
43 Wer ist weise |
ПсалмиПсалом 107 |
1 |
2 Моє серце зміцни́лося, Боже, — я буду співати та сла́вити ра́зом з своєю хвало́ю! |
3 Збудися ж ти, а́рфо та ци́тро, — я буду будити досві́тню зорю́! |
4 Я буду Тебе вихваля́ти, о Господи, серед наро́дів, і буду співати Тобі між племе́нами, |
5 бо більше від неба Твоє милосердя, а правда Твоя — аж до хмар! |
6 Піднеси́ся ж, о Боже, над небо, а слава Твоя — над усією землею! |
7 Щоб любі Твої були ви́зволені, Своєю прави́цею допоможи́ й обізви́ся до нас! |
8 У святині Своїй Бог промовив: „Нехай Я звеселю́ся, — розділю́ Я Сихе́м, і долину Сукко́тську помі́ряю. |
9 Належить Мені Ґілеа́д, і Мені Манасі́я, а Єфре́м — охорона Моєї голови, Юда — бе́рло Моє. |
10 Моа́в — то мідни́ця Мого миття́, на Едо́м узуття́м Своїм кину, над Филисте́єю буду погу́кувати!“ |
11 Хто мене запрова́дить до міста тверди́нного, хто до Едо́му мене приведе́? |
12 Хіба ж Ти покинув нас, Боже, і серед нашого ві́йська не ви́йдеш вже, Боже? |
13 Подай же нам поміч на ворога, лю́дська бо поміч — марно́та! |
14 Ми мужність пока́жемо в Бозі, — і Він пото́пче проти́вників наших! |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 |
43 |
Der PsalterPsalm 107 |
ПсалмиПсалом 107 |
1 Danket |
1 |
2 Saget, die ihr erlöset seid durch |
2 Моє серце зміцни́лося, Боже, — я буду співати та сла́вити ра́зом з своєю хвало́ю! |
3 und die er aus den Ländern |
3 Збудися ж ти, а́рфо та ци́тро, — я буду будити досві́тню зорю́! |
4 die irregingen |
4 Я буду Тебе вихваля́ти, о Господи, серед наро́дів, і буду співати Тобі між племе́нами, |
5 hungrig |
5 бо більше від неба Твоє милосердя, а правда Твоя — аж до хмар! |
6 und sie |
6 Піднеси́ся ж, о Боже, над небо, а слава Твоя — над усією землею! |
7 und führete sie einen richtigen |
7 Щоб любі Твої були ви́зволені, Своєю прави́цею допоможи́ й обізви́ся до нас! |
8 die sollen dem HErrn |
8 У святині Своїй Бог промовив: „Нехай Я звеселю́ся, — розділю́ Я Сихе́м, і долину Сукко́тську помі́ряю. |
9 daß er sättiget die durstige |
9 Належить Мені Ґілеа́д, і Мені Манасі́я, а Єфре́м — охорона Моєї голови, Юда — бе́рло Моє. |
10 Die da sitzen |
10 Моа́в — то мідни́ця Мого миття́, на Едо́м узуття́м Своїм кину, над Филисте́єю буду погу́кувати!“ |
11 darum daß sie Gottes |
11 Хто мене запрова́дить до міста тверди́нного, хто до Едо́му мене приведе́? |
12 darum mußte ihr Herz |
12 Хіба ж Ти покинув нас, Боже, і серед нашого ві́йська не ви́йдеш вже, Боже? |
13 und sie |
13 Подай же нам поміч на ворога, лю́дська бо поміч — марно́та! |
14 und sie aus |
14 Ми мужність пока́жемо в Бозі, — і Він пото́пче проти́вників наших! |
15 die sollen dem HErrn |
15 |
16 daß er zerbricht |
16 |
17 Die Narren |
17 |
18 daß ihnen |
18 |
19 und sie |
19 |
20 er sandte |
20 |
21 die sollen dem HErrn |
21 |
22 und Dank |
22 |
23 Die |
23 |
24 die des HErrn |
24 |
25 wenn er sprach |
25 |
26 und sie gen Himmel |
26 |
27 daß sie |
27 |
28 und sie zum HErrn |
28 |
29 und stillete das Ungewitter |
29 |
30 und sie |
30 |
31 die sollen dem HErrn |
31 |
32 und ihn |
32 |
33 Die, welchen ihre Bäche |
33 |
34 daß ein fruchtbar |
34 |
35 und er das |
35 |
36 und die Hungrigen |
36 |
37 und |
37 |
38 und er sie |
38 |
39 die, welch niedergedrückt |
39 |
40 da Verachtung |
40 |
41 und er |
41 |
42 Solches werden |
42 |
43 Wer ist weise |
43 |