Der Psalter

Psalm 95

1 Kommt3212 herzu, laßt uns dem HErrn3068 frohlocken und jauchzen7442 dem Hort6697 unsers Heils3468!

2 Lasset uns mit Danken8426 vor6440 sein Angesicht kommen6923 und mit Psalmen2158 ihm jauchzen7321!

3 Denn der HErr3068 ist ein großer1419 GOtt410 und ein großer1419 König4428 über alle Götter430.

4 Denn in seiner Hand3027 ist, was die Erde776 bringet; und die Höhen8443 der Berge2022 sind auch sein.

5 Denn sein ist das Meer3220, und er hat‘s gemacht6213; und seine Hände3027 haben das Trockne bereitet3335.

6 Kommt935, laßt uns anbeten7812 und knieen3766 und niederfallen1288 vor6440 dem HErrn3068, der uns gemacht6213 hat!

7 Denn er ist unser GOtt430, und wir das Volk5971 seiner Weide4830 und Schafe6629 seiner Hand3027. Heute3117, so ihr seine Stimme6963 höret8085,

8 so verstocket7185 euer Herz3824 nicht, wie3117 zu Meriba4808 geschah, wie zu Massa4531 in der Wüste4057,

9 da mich eure Väter1 versuchten5254, fühleten und sahen7200 mein Werk6467,

10 daß ich3045 vierzig705 Jahre8141 Mühe6962 hatte mit diesem Volk1755 und sprach559: Es5971 sind Leute, deren Herz3824 immer den Irrweg8582 will, und die meine Wege1870 nicht lernen wollen;

11 daß ich schwur7650 in meinem Zorn639: Sie sollen nicht zu meiner Ruhe4496 kommen935!

Псалтирь

Псалом 95

1 Воспойте7891 Господу3068 песнь7892 новую;2319 воспойте7891 Господу,3068 вся земля;776

2 пойте7891 Господу,3068 благословляйте1288 имя8034 Его, благовествуйте1319 со дня3117 на день3117 спасение3444 Его;

3 возвещайте5608 в народах1471 славу3519 Его, во всех племенах5971 чудеса6381 Его;

4 ибо велик1419 Господь3068 и достохвален,39661984 страшен3372 Он паче всех богов.430

5 Ибо все боги430 народов5971 — идолы,457 а Господь3068 небеса8064 сотворил.6213

6 Слава1935 и величие1926 пред3942 лицем3942 Его, сила5797 и великолепие8597 во святилище4720 Его.

7 Воздайте3051 Господу,3068 племена4940 народов,5971 воздайте3051 Господу3068 славу3519 и честь;5797

8 воздайте3051 Господу3068 славу3519 имени8034 Его, несите5375 дары4503 и идите935 во дворы2691 Его;

9 поклонитесь7812 Господу3068 во благолепии1927 святыни.6944 Трепещи2342 пред лицем6440 Его, вся земля!776

10 Скажите559 народам:1471 Господь3068 царствует!4427 потому тверда3559 вселенная,8398 не поколеблется.4131 Он будет1777 судить1777 народы5971 по правде.4339

11 Да веселятся8055 небеса8064 и да торжествует1523 земля;776 да шумит7481 море3220 и что наполняет4393 его;

Der Psalter

Psalm 95

Псалтирь

Псалом 95

1 Kommt3212 herzu, laßt uns dem HErrn3068 frohlocken und jauchzen7442 dem Hort6697 unsers Heils3468!

1 Воспойте7891 Господу3068 песнь7892 новую;2319 воспойте7891 Господу,3068 вся земля;776

2 Lasset uns mit Danken8426 vor6440 sein Angesicht kommen6923 und mit Psalmen2158 ihm jauchzen7321!

2 пойте7891 Господу,3068 благословляйте1288 имя8034 Его, благовествуйте1319 со дня3117 на день3117 спасение3444 Его;

3 Denn der HErr3068 ist ein großer1419 GOtt410 und ein großer1419 König4428 über alle Götter430.

3 возвещайте5608 в народах1471 славу3519 Его, во всех племенах5971 чудеса6381 Его;

4 Denn in seiner Hand3027 ist, was die Erde776 bringet; und die Höhen8443 der Berge2022 sind auch sein.

4 ибо велик1419 Господь3068 и достохвален,39661984 страшен3372 Он паче всех богов.430

5 Denn sein ist das Meer3220, und er hat‘s gemacht6213; und seine Hände3027 haben das Trockne bereitet3335.

5 Ибо все боги430 народов5971 — идолы,457 а Господь3068 небеса8064 сотворил.6213

6 Kommt935, laßt uns anbeten7812 und knieen3766 und niederfallen1288 vor6440 dem HErrn3068, der uns gemacht6213 hat!

6 Слава1935 и величие1926 пред3942 лицем3942 Его, сила5797 и великолепие8597 во святилище4720 Его.

7 Denn er ist unser GOtt430, und wir das Volk5971 seiner Weide4830 und Schafe6629 seiner Hand3027. Heute3117, so ihr seine Stimme6963 höret8085,

7 Воздайте3051 Господу,3068 племена4940 народов,5971 воздайте3051 Господу3068 славу3519 и честь;5797

8 so verstocket7185 euer Herz3824 nicht, wie3117 zu Meriba4808 geschah, wie zu Massa4531 in der Wüste4057,

8 воздайте3051 Господу3068 славу3519 имени8034 Его, несите5375 дары4503 и идите935 во дворы2691 Его;

9 da mich eure Väter1 versuchten5254, fühleten und sahen7200 mein Werk6467,

9 поклонитесь7812 Господу3068 во благолепии1927 святыни.6944 Трепещи2342 пред лицем6440 Его, вся земля!776

10 daß ich3045 vierzig705 Jahre8141 Mühe6962 hatte mit diesem Volk1755 und sprach559: Es5971 sind Leute, deren Herz3824 immer den Irrweg8582 will, und die meine Wege1870 nicht lernen wollen;

10 Скажите559 народам:1471 Господь3068 царствует!4427 потому тверда3559 вселенная,8398 не поколеблется.4131 Он будет1777 судить1777 народы5971 по правде.4339

11 daß ich schwur7650 in meinem Zorn639: Sie sollen nicht zu meiner Ruhe4496 kommen935!

11 Да веселятся8055 небеса8064 и да торжествует1523 земля;776 да шумит7481 море3220 и что наполняет4393 его;