Der Psalter

Psalm 51

1 Ein935 Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329,

2 da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bathseba eingegangen.

3 GOtt, sei mir gnädig nach deiner Güte und2403 tilge meine Sünden6588 nach deiner großen Barmherzigkeit!

4 Wasche mich wohl von meiner Missetat und6213 reinige mich von meiner Sünde2398!

5 Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde5771 ist3179 immer vor mir2342.

6 An dir allein hab ich2654 gesündiget und übel vor dir getan, auf daß du3045 recht571 behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.

7 Siehe, ich bin aus sündlichem Samen gezeuget, und meine Mutter hat2398 mich in Sünden empfangen.

8 Siehe, du hast8085 Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.

9 Entsündige mich6440 mit Ysopen, daß ich rein werde5641; wasche mich, daß ich schneeweiß werde4229.

10 Laß mich hören Freude und430 Wonne, daß die3820 Gebeine fröhlich werden, die7130 du zerschlagen hast3559.

11 Verbirg dein Antlitz von6440 meinen Sünden und7307 tilge alle meine Missetat.

12 Schaffe in mir, GOtt, ein rein Herz und gib7725 mir einen neuen, gewissen Geist7307.

13 Verwirf mich nicht von deinem Angesichte und nimm deinen Heiligen Geist nicht von mir7725.

14 Tröste mich wieder mit deiner Hilfe8668, und430 der freudige Geist enthalte mich.

15 Denn ich will die Übertreter deine Wege lehren8193, daß6310 sich die Sünder zu dir bekehren.

16 Errette mich von den Blutschulden, GOtt, der du7521 mein GOtt und5414 Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.

17 HErr7307, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige!

18 Denn du hast1129 nicht Lust zum Opfer, ich wollte7522 dir‘s sonst wohl3190 geben; und Brandopfer gefallen dir nicht.

19 Die Opfer2077, die GOtt gefallen2654, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und5930 zerschlagen Herz wirst du, GOtt, nicht verachten.

20 Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem!

21 Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit6664, die Brandopfer5930 und ganzen3632 Opfer; dann wird man Farren6499 auf5927 deinem Altar4196 opfern.

Псалтирь

Псалом 51

1 Начальнику5329 хора. Учение4905 Давида,1732

2 после того, как приходил935 Доик1673 Идумеянин130 и донес5046 Саулу7586 и сказал559 ему, что Давид1732 пришел935 в дом1004 Ахимелеха.288

3 Что хвалишься1984 злодейством,7451 сильный?1368 милость2617 Божия410 всегда со мною;

4 гибель1942 вымышляет2803 язык3956 твой; как изощренная3913 бритва,8593 он у тебя, коварный!7423

5 ты любишь157 больше зло,7451 нежели добро,2896 больше ложь,8267 нежели говорить1696 правду;6664

6 ты любишь157 всякие гибельные1105 речи,1697 язык3956 коварный:4820

7 за то Бог410 сокрушит5422 тебя вконец,5331 изринет2846 тебя и исторгнет5255 тебя из жилища168 твоего и корень8327 твой из земли776 живых.2416

8 Увидят7200 праведники6662 и убоятся,3372 посмеются7832 над ним и скажут:

9 «вот человек,1397 который не в Боге430 полагал7760 крепость4581 свою, а надеялся982 на множество7230 богатства6239 своего, укреплялся5810 в злодействе1942 своем».

10 А я, как зеленеющая7488 маслина,2132 в доме1004 Божием,430 и уповаю982 на милость2617 Божию430 во веки5769 веков,5703

11 вечно5769 буду3034 славить3034 Тебя за то, что Ты соделал,6213 и уповать6960 на имя8034 Твое, ибо оно благо2896 пред святыми2623 Твоими.

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

Der Psalter

Psalm 51

Псалтирь

Псалом 51

1 Ein935 Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329,

1 Начальнику5329 хора. Учение4905 Давида,1732

2 da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bathseba eingegangen.

2 после того, как приходил935 Доик1673 Идумеянин130 и донес5046 Саулу7586 и сказал559 ему, что Давид1732 пришел935 в дом1004 Ахимелеха.288

3 GOtt, sei mir gnädig nach deiner Güte und2403 tilge meine Sünden6588 nach deiner großen Barmherzigkeit!

3 Что хвалишься1984 злодейством,7451 сильный?1368 милость2617 Божия410 всегда со мною;

4 Wasche mich wohl von meiner Missetat und6213 reinige mich von meiner Sünde2398!

4 гибель1942 вымышляет2803 язык3956 твой; как изощренная3913 бритва,8593 он у тебя, коварный!7423

5 Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde5771 ist3179 immer vor mir2342.

5 ты любишь157 больше зло,7451 нежели добро,2896 больше ложь,8267 нежели говорить1696 правду;6664

6 An dir allein hab ich2654 gesündiget und übel vor dir getan, auf daß du3045 recht571 behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.

6 ты любишь157 всякие гибельные1105 речи,1697 язык3956 коварный:4820

7 Siehe, ich bin aus sündlichem Samen gezeuget, und meine Mutter hat2398 mich in Sünden empfangen.

7 за то Бог410 сокрушит5422 тебя вконец,5331 изринет2846 тебя и исторгнет5255 тебя из жилища168 твоего и корень8327 твой из земли776 живых.2416

8 Siehe, du hast8085 Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.

8 Увидят7200 праведники6662 и убоятся,3372 посмеются7832 над ним и скажут:

9 Entsündige mich6440 mit Ysopen, daß ich rein werde5641; wasche mich, daß ich schneeweiß werde4229.

9 «вот человек,1397 который не в Боге430 полагал7760 крепость4581 свою, а надеялся982 на множество7230 богатства6239 своего, укреплялся5810 в злодействе1942 своем».

10 Laß mich hören Freude und430 Wonne, daß die3820 Gebeine fröhlich werden, die7130 du zerschlagen hast3559.

10 А я, как зеленеющая7488 маслина,2132 в доме1004 Божием,430 и уповаю982 на милость2617 Божию430 во веки5769 веков,5703

11 Verbirg dein Antlitz von6440 meinen Sünden und7307 tilge alle meine Missetat.

11 вечно5769 буду3034 славить3034 Тебя за то, что Ты соделал,6213 и уповать6960 на имя8034 Твое, ибо оно благо2896 пред святыми2623 Твоими.

12 Schaffe in mir, GOtt, ein rein Herz und gib7725 mir einen neuen, gewissen Geist7307.

12

13 Verwirf mich nicht von deinem Angesichte und nimm deinen Heiligen Geist nicht von mir7725.

13

14 Tröste mich wieder mit deiner Hilfe8668, und430 der freudige Geist enthalte mich.

14

15 Denn ich will die Übertreter deine Wege lehren8193, daß6310 sich die Sünder zu dir bekehren.

15

16 Errette mich von den Blutschulden, GOtt, der du7521 mein GOtt und5414 Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.

16

17 HErr7307, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige!

17

18 Denn du hast1129 nicht Lust zum Opfer, ich wollte7522 dir‘s sonst wohl3190 geben; und Brandopfer gefallen dir nicht.

18

19 Die Opfer2077, die GOtt gefallen2654, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und5930 zerschlagen Herz wirst du, GOtt, nicht verachten.

19

20 Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem!

20

21 Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit6664, die Brandopfer5930 und ganzen3632 Opfer; dann wird man Farren6499 auf5927 deinem Altar4196 opfern.

21