Die Offenbarung

Kapitel 17

1 Und2532 es kam2064 einer von1537 den sieben2033 Engeln32, die die sieben2033 Schalen5357 hatten2192, redete2980 mit3326 mir1700 und2532 sprach3004 zu mir3427: Komm1204, ich will dir4671 zeigen1166 das3588 Urteil2917 der1520 großen3173 Hure4204, die da auf1909 vielen4183 Wassern5204 sitzt2521,

2 mit3326 welcher3739 gehuret haben4203 die Könige935 auf Erden1093, und2532 die da wohnen2730 auf Erden1093, trunken worden sind3184 von1537 dem846 Wein3631 ihrer Hurerei4202.

3 Und2532 er brachte667 mich3165 im1909 Geist4151 in1722 die Wüste2048. Und2532 ich sah das1492 Weib1135 sitzen2521 auf1519 einem rosinfarbenen Tier2342; das war voll1073 Namen3686 der Lästerung988 und2532 hatte2192 sieben2033 Häupter2776 und zehn1176 Hörner2768.

4 Und2532 das Weib1135 war bekleidet4016 mit Scharlach2847 und2532 Rosinfarbe und2532 übergüldet mit Golde5557 und2532 Edelgestein und2532 Perlen3135 und2532 hatte2192 einen güldenen Becher4221 in1722 der Hand5495 voll1073 Greuels und Unsauberkeit168 ihrer Hurerei4202;

5 und2532 an1909 ihrer Stirn3359 geschrieben1125 den Namen3686, das Geheimnis3466: Die897 große3173 Babylon, die Mutter3384 der Hurerei4204 und2532 aller Greuel946 auf Erden1093.

6 Und2532 ich sah1492 das1492 Weib1135 trunken3184 von1537 dem Blut129 der Heiligen40 und2532 von1537 dem Blut129 der Zeugen3144 JEsu2424. Und2532 ich verwunderte2296 mich sehr3173, da ich sie846 sah.

7 Und2532 der Engel32 sprach2036 zu mir3427: Warum1302 verwunderst du dich2296? Ich1473 will dir4671 sagen2046 das Geheimnis3466 von dem3588 Weibe1135 und von dem Tier2342, das sie846 trägt941, und hat2192 sieben2033 Häupter2776 und zehn1176 Hörner2768.

8 Das3739 Tier2342, das1909 du991 gesehen hast, ist2076 gewesen2258 und2532 ist1125 nicht3756 und2532 wird wiederkommen aus dem575 Abgrund12 und2532 wird fahren5217 in1519 die Verdammnis684, und2532 werden sich2296 verwundern, die auf305 Erden1093 wohnen2730 (deren Namen3686 nicht3756 geschrieben1125 stehen in1909 dem Buch975 des Lebens2222 von1537 Anfang2602 der Welt3195), wenn sie sehen1492 das3739 Tier2342, daß es gewesen2258 ist2076 und nicht3756 ist2076, wiewohl es doch ist.

9 Und hier5602 ist2192 der Sinn3563, da3699 Weisheit4678 zu gehöret. Die846 sieben2033 Häupter2776 sind1526 sieben2033 Berge3735, auf1909 welchen das3588 Weib1135 sitzt2521, und sind sieben Könige.

10 Fünf4002 sind1526 gefallen, und2532 einer ist4098, und2532 der1520 andere243 ist2076 noch nicht3768 kommen2064, und2532 wenn3752 er846 kommt2064, muß1163 er eine kleine3641 Zeit bleiben3306.

11 Und2532 das3739 Tier2342, das gewesen2258 ist2076 und2532 nicht3756 ist2076, das ist2076 der achte3590 und2532 ist2532 von1537 den846 sieben2033 und2532 fährt5217 in1519 die Verdammnis684.

12 Und2532 die3748 zehn1176 Hörner2768, die du gesehen1492 hast, das3739 sind1526 zehn1176 Könige935, die das932 Reich noch3768 nicht3768 empfangen2983 haben; aber235 wie5613 Könige935 werden sie eine3391 Zeit5610 Macht1849 empfangen2983 mit3326 dem Tier2342.

13 Diese3778 haben2192 eine3391 Meinung1106 und2532 werden ihre1438 Kraft1411 und2532 Macht1849 geben1239 dem Tier2342.

14 Diese3778 werden streiten4170 mit3326 dem Lamm721, und2532 das Lamm721 wird sie846 überwinden3528; denn3754 es ist2076 der HErr2962 aller Herren2962 und2532 der König935 aller Könige935; und2532 mit3326 ihm846 die Berufenen2822 und2532 Auserwählten1588 und2532 Gläubigen4103.

15 Und2532 er sprach3004 zu mir3427: Die3739 Wasser5204, die du gesehen1492 hast, da3757 die Hure4204 sitzt2521, sind1526 Völker2992 und2532 Scharen3793 und2532 Heiden1484 und2532 Sprachen1100.

16 Und2532 die3739 zehn1176 Hörner2768, die du gesehen1492 hast auf1909 dem846 Tier2342, die werden die Hure4204 hassen3404 und2532 werden sie3778 wüste machen4160 und2532 bloß1131 und2532 werden ihr846 Fleisch4561 essen5315 und2532 werden sie846 mit1722 Feuer4442 verbrennen2618.

17 Denn1063 GOtt2316 hat‘s ihnen gegeben1325 in1519 ihr846 Herz2588, zu tun4160 seine Meinung1106 und2532 zu tun4160 einerlei Meinung1106 und2532 zu geben1325 ihr Reich932 dem Tier2342, bis891 daß vollendet werden5055 die Worte4487 Gottes2316.

18 Und2532 das3739 Weib1135, das3588 du gesehen1492 hast, ist2076 die große3173 Stadt4172, die das932 Reich hat2192 über1909 die Könige935 auf Erden1093.

Откровение

Глава 17

1 И2532 пришел2064 один1520 из15373588 семи2033 Ангелов,32 имеющих21923588 семь2033 чаш,5357 и,2532 говоря2980 со3326 мною,1700 сказал3004 мне:3427 подойди,1204 я покажу1166 тебе46713588 суд29173588 над великою31733588 блудницею,4204 сидящею2521 на19093588 водах52043588 многих;4183

2 с3326 нею3739 блудодействовали42033588 цари9353588 земные,1093 и253215373588 вином36313588 ее846 блудодеяния4202 упивались31843588 живущие2730 на3588 земле.1093

3 И2532 повел667 меня3165 в1722 духе4151 в1519 пустыню;2048 и2532 я увидел1492 жену,1135 сидящую2521 на1909 звере2342 багряном,2847 преисполненном1073 именами3686 богохульными,988 с2192 семью2033 головами2776 и2532 десятью1176 рогами.2768

4 И3588 жена11352258 облечена4016 была в порфиру4209 и2532 багряницу,28472532 украшена5558 золотом,55572532 драгоценными5093 камнями3037 и2532 жемчугом,3135 и держала2192 золотую5552 чашу4221 в17223588 руке5495 своей,846 наполненную1073 мерзостями946 и2532 нечистотою168 блудодейства4202 ее;846

5 и2532 на19093588 челе3359 ее846 написано1125 имя:3686 тайна,3466 Вавилон8973588 великий,3173 мать33843588 блудницам4204 и3588 мерзостям9463588 земным.1093

6 2532 Я видел,1492 что жена1135 упоена3184 была15373588 кровью1293588 святых40 и253215373588 кровью1293588 свидетелей3144 Иисусовых,2424 и,2532 видя1492 ее,846 дивился2296 удивлением2295 великим.3173

7 И2532 сказал2036 мне34273588 Ангел:32 что1302 ты дивишься?2296 я1473 скажу2046 тебе46713588 тайну3466 жены1135 сей3588 и3588 зверя,2342 носящего941 ее,846 имеющего21923588 семь2033 голов2776 и3588 десять1176 рогов.2768

8 3588 Зверь,2342 которого3739 ты видел,1492 был,2258 и2532 нет3756 его,2076 и2532 выйдет3195305 из15373588 бездны,12 и2532 пойдет5217 в1519 погибель;684 и2532 удивятся2296 те3588 из живущих2730 на19093588 земле,1093 имена3686 которых3739 не3756 вписаны1125 в19093588 книгу9753588 жизни2222 от575 начала2602 мира,2889 видя,991 что3739 зверь23425100 был,2258 и2532 нет3756 его,2076 и2539 явится.2076

9 Здесь56023588 ум,3563 имеющий2192 мудрость.4678 Семь2033 голов2776 суть1526 семь2033 гор,373536993588 на1909 которых846 сидит2521 жена,1135

10 и2532 семь2033 царей,9351526 из которых пять4002 пали,4098 один1520 есть,2076 а3588 другой243 еще не3768 пришел,2064 и2532 когда3752 придет,2064 не долго3641 ему8461163 быть.3306

11 И3588 зверь,2342 который3739 был2258 и2532 которого2076 нет,37562532846 есть2076 восьмой,3590 и2532 из1537 числа3588 семи,20332076 и2532 пойдет5217 в1519 погибель.684

12 И3588 десять1176 рогов,2768 которые3739 ты видел,1492 суть1526 десять1176 царей,935 которые3748 еще не3768 получили2983 царства,932 но235 примут2983 власть1849 со33263588 зверем,2342 как5613 цари,935 на один3391 час.5610

13 Они3778 имеют2192 одни3391 мысли1106 и3588 передадут1239 силу1411 и3588 власть1849 свою14383588 зверю.2342

14 Они3778 будут вести брань4170 с33263588 Агнцем,721 и3588 Агнец721 победит3528 их;846 ибо3754 Он есть2076 Господь2962 господствующих2962 и2532 Царь935 царей,935 и2532 те, которые3588 с3326 Ним,846 суть званые2822 и2532 избранные1588 и2532 верные.4103

15 И2532 говорит3004 мне:34273588 воды,5204 которые3739 ты видел,1492 где37573588 сидит2521 блудница,4204 суть1526 люди2992 и2532 народы,3793 и2532 племена1484 и2532 языки.1100

16 И3588 десять1176 рогов,2768 которые3739 ты видел1492 на19093588 звере,2342 сии3778 возненавидят34043588 блудницу,4204 и2532 разорят20494160 ее,846 и2532 обнажат,1131 и3588 плоть4561 ее846 съедят,5315 и2532 сожгут2618 ее846 в1722 огне;4442

17 3588 потому что1063 Бог2316 положил1325 им846 на15193588 сердце2588 исполнить41603588 волю1106 Его,8462532 исполнить4160 одну3391 волю,1106 и2532 отдать13253588 царство932 их8463588 зверю,2342 доколе891 не исполнятся50553588 слова44873588 Божии.2316

18 3588 Жена1135 же, которую3739 ты видел,1492 есть20763588 великий3173 город,4172 царствующий2192932 над19093588 земными1093 царями.935

Die Offenbarung

Kapitel 17

Откровение

Глава 17

1 Und2532 es kam2064 einer von1537 den sieben2033 Engeln32, die die sieben2033 Schalen5357 hatten2192, redete2980 mit3326 mir1700 und2532 sprach3004 zu mir3427: Komm1204, ich will dir4671 zeigen1166 das3588 Urteil2917 der1520 großen3173 Hure4204, die da auf1909 vielen4183 Wassern5204 sitzt2521,

1 И2532 пришел2064 один1520 из15373588 семи2033 Ангелов,32 имеющих21923588 семь2033 чаш,5357 и,2532 говоря2980 со3326 мною,1700 сказал3004 мне:3427 подойди,1204 я покажу1166 тебе46713588 суд29173588 над великою31733588 блудницею,4204 сидящею2521 на19093588 водах52043588 многих;4183

2 mit3326 welcher3739 gehuret haben4203 die Könige935 auf Erden1093, und2532 die da wohnen2730 auf Erden1093, trunken worden sind3184 von1537 dem846 Wein3631 ihrer Hurerei4202.

2 с3326 нею3739 блудодействовали42033588 цари9353588 земные,1093 и253215373588 вином36313588 ее846 блудодеяния4202 упивались31843588 живущие2730 на3588 земле.1093

3 Und2532 er brachte667 mich3165 im1909 Geist4151 in1722 die Wüste2048. Und2532 ich sah das1492 Weib1135 sitzen2521 auf1519 einem rosinfarbenen Tier2342; das war voll1073 Namen3686 der Lästerung988 und2532 hatte2192 sieben2033 Häupter2776 und zehn1176 Hörner2768.

3 И2532 повел667 меня3165 в1722 духе4151 в1519 пустыню;2048 и2532 я увидел1492 жену,1135 сидящую2521 на1909 звере2342 багряном,2847 преисполненном1073 именами3686 богохульными,988 с2192 семью2033 головами2776 и2532 десятью1176 рогами.2768

4 Und2532 das Weib1135 war bekleidet4016 mit Scharlach2847 und2532 Rosinfarbe und2532 übergüldet mit Golde5557 und2532 Edelgestein und2532 Perlen3135 und2532 hatte2192 einen güldenen Becher4221 in1722 der Hand5495 voll1073 Greuels und Unsauberkeit168 ihrer Hurerei4202;

4 И3588 жена11352258 облечена4016 была в порфиру4209 и2532 багряницу,28472532 украшена5558 золотом,55572532 драгоценными5093 камнями3037 и2532 жемчугом,3135 и держала2192 золотую5552 чашу4221 в17223588 руке5495 своей,846 наполненную1073 мерзостями946 и2532 нечистотою168 блудодейства4202 ее;846

5 und2532 an1909 ihrer Stirn3359 geschrieben1125 den Namen3686, das Geheimnis3466: Die897 große3173 Babylon, die Mutter3384 der Hurerei4204 und2532 aller Greuel946 auf Erden1093.

5 и2532 на19093588 челе3359 ее846 написано1125 имя:3686 тайна,3466 Вавилон8973588 великий,3173 мать33843588 блудницам4204 и3588 мерзостям9463588 земным.1093

6 Und2532 ich sah1492 das1492 Weib1135 trunken3184 von1537 dem Blut129 der Heiligen40 und2532 von1537 dem Blut129 der Zeugen3144 JEsu2424. Und2532 ich verwunderte2296 mich sehr3173, da ich sie846 sah.

6 2532 Я видел,1492 что жена1135 упоена3184 была15373588 кровью1293588 святых40 и253215373588 кровью1293588 свидетелей3144 Иисусовых,2424 и,2532 видя1492 ее,846 дивился2296 удивлением2295 великим.3173

7 Und2532 der Engel32 sprach2036 zu mir3427: Warum1302 verwunderst du dich2296? Ich1473 will dir4671 sagen2046 das Geheimnis3466 von dem3588 Weibe1135 und von dem Tier2342, das sie846 trägt941, und hat2192 sieben2033 Häupter2776 und zehn1176 Hörner2768.

7 И2532 сказал2036 мне34273588 Ангел:32 что1302 ты дивишься?2296 я1473 скажу2046 тебе46713588 тайну3466 жены1135 сей3588 и3588 зверя,2342 носящего941 ее,846 имеющего21923588 семь2033 голов2776 и3588 десять1176 рогов.2768

8 Das3739 Tier2342, das1909 du991 gesehen hast, ist2076 gewesen2258 und2532 ist1125 nicht3756 und2532 wird wiederkommen aus dem575 Abgrund12 und2532 wird fahren5217 in1519 die Verdammnis684, und2532 werden sich2296 verwundern, die auf305 Erden1093 wohnen2730 (deren Namen3686 nicht3756 geschrieben1125 stehen in1909 dem Buch975 des Lebens2222 von1537 Anfang2602 der Welt3195), wenn sie sehen1492 das3739 Tier2342, daß es gewesen2258 ist2076 und nicht3756 ist2076, wiewohl es doch ist.

8 3588 Зверь,2342 которого3739 ты видел,1492 был,2258 и2532 нет3756 его,2076 и2532 выйдет3195305 из15373588 бездны,12 и2532 пойдет5217 в1519 погибель;684 и2532 удивятся2296 те3588 из живущих2730 на19093588 земле,1093 имена3686 которых3739 не3756 вписаны1125 в19093588 книгу9753588 жизни2222 от575 начала2602 мира,2889 видя,991 что3739 зверь23425100 был,2258 и2532 нет3756 его,2076 и2539 явится.2076

9 Und hier5602 ist2192 der Sinn3563, da3699 Weisheit4678 zu gehöret. Die846 sieben2033 Häupter2776 sind1526 sieben2033 Berge3735, auf1909 welchen das3588 Weib1135 sitzt2521, und sind sieben Könige.

9 Здесь56023588 ум,3563 имеющий2192 мудрость.4678 Семь2033 голов2776 суть1526 семь2033 гор,373536993588 на1909 которых846 сидит2521 жена,1135

10 Fünf4002 sind1526 gefallen, und2532 einer ist4098, und2532 der1520 andere243 ist2076 noch nicht3768 kommen2064, und2532 wenn3752 er846 kommt2064, muß1163 er eine kleine3641 Zeit bleiben3306.

10 и2532 семь2033 царей,9351526 из которых пять4002 пали,4098 один1520 есть,2076 а3588 другой243 еще не3768 пришел,2064 и2532 когда3752 придет,2064 не долго3641 ему8461163 быть.3306

11 Und2532 das3739 Tier2342, das gewesen2258 ist2076 und2532 nicht3756 ist2076, das ist2076 der achte3590 und2532 ist2532 von1537 den846 sieben2033 und2532 fährt5217 in1519 die Verdammnis684.

11 И3588 зверь,2342 который3739 был2258 и2532 которого2076 нет,37562532846 есть2076 восьмой,3590 и2532 из1537 числа3588 семи,20332076 и2532 пойдет5217 в1519 погибель.684

12 Und2532 die3748 zehn1176 Hörner2768, die du gesehen1492 hast, das3739 sind1526 zehn1176 Könige935, die das932 Reich noch3768 nicht3768 empfangen2983 haben; aber235 wie5613 Könige935 werden sie eine3391 Zeit5610 Macht1849 empfangen2983 mit3326 dem Tier2342.

12 И3588 десять1176 рогов,2768 которые3739 ты видел,1492 суть1526 десять1176 царей,935 которые3748 еще не3768 получили2983 царства,932 но235 примут2983 власть1849 со33263588 зверем,2342 как5613 цари,935 на один3391 час.5610

13 Diese3778 haben2192 eine3391 Meinung1106 und2532 werden ihre1438 Kraft1411 und2532 Macht1849 geben1239 dem Tier2342.

13 Они3778 имеют2192 одни3391 мысли1106 и3588 передадут1239 силу1411 и3588 власть1849 свою14383588 зверю.2342

14 Diese3778 werden streiten4170 mit3326 dem Lamm721, und2532 das Lamm721 wird sie846 überwinden3528; denn3754 es ist2076 der HErr2962 aller Herren2962 und2532 der König935 aller Könige935; und2532 mit3326 ihm846 die Berufenen2822 und2532 Auserwählten1588 und2532 Gläubigen4103.

14 Они3778 будут вести брань4170 с33263588 Агнцем,721 и3588 Агнец721 победит3528 их;846 ибо3754 Он есть2076 Господь2962 господствующих2962 и2532 Царь935 царей,935 и2532 те, которые3588 с3326 Ним,846 суть званые2822 и2532 избранные1588 и2532 верные.4103

15 Und2532 er sprach3004 zu mir3427: Die3739 Wasser5204, die du gesehen1492 hast, da3757 die Hure4204 sitzt2521, sind1526 Völker2992 und2532 Scharen3793 und2532 Heiden1484 und2532 Sprachen1100.

15 И2532 говорит3004 мне:34273588 воды,5204 которые3739 ты видел,1492 где37573588 сидит2521 блудница,4204 суть1526 люди2992 и2532 народы,3793 и2532 племена1484 и2532 языки.1100

16 Und2532 die3739 zehn1176 Hörner2768, die du gesehen1492 hast auf1909 dem846 Tier2342, die werden die Hure4204 hassen3404 und2532 werden sie3778 wüste machen4160 und2532 bloß1131 und2532 werden ihr846 Fleisch4561 essen5315 und2532 werden sie846 mit1722 Feuer4442 verbrennen2618.

16 И3588 десять1176 рогов,2768 которые3739 ты видел1492 на19093588 звере,2342 сии3778 возненавидят34043588 блудницу,4204 и2532 разорят20494160 ее,846 и2532 обнажат,1131 и3588 плоть4561 ее846 съедят,5315 и2532 сожгут2618 ее846 в1722 огне;4442

17 Denn1063 GOtt2316 hat‘s ihnen gegeben1325 in1519 ihr846 Herz2588, zu tun4160 seine Meinung1106 und2532 zu tun4160 einerlei Meinung1106 und2532 zu geben1325 ihr Reich932 dem Tier2342, bis891 daß vollendet werden5055 die Worte4487 Gottes2316.

17 3588 потому что1063 Бог2316 положил1325 им846 на15193588 сердце2588 исполнить41603588 волю1106 Его,8462532 исполнить4160 одну3391 волю,1106 и2532 отдать13253588 царство932 их8463588 зверю,2342 доколе891 не исполнятся50553588 слова44873588 Божии.2316

18 Und2532 das3739 Weib1135, das3588 du gesehen1492 hast, ist2076 die große3173 Stadt4172, die das932 Reich hat2192 über1909 die Könige935 auf Erden1093.

18 3588 Жена1135 же, которую3739 ты видел,1492 есть20763588 великий3173 город,4172 царствующий2192932 над19093588 земными1093 царями.935