Der Prophet SacharjaKapitel 14 |
1 Siehe, es kommt |
2 Denn ich werde allerlei Heiden |
3 Aber der HErr |
4 Und |
5 Und ihr werdet fliehen |
6 Zu der Zeit |
7 Und |
8 Zu der Zeit |
9 Und der HErr |
10 Und man wird gehen im ganzen Lande um |
11 Und man wird drinnen wohnen |
12 Und das wird |
13 Zu der Zeit |
14 Denn auch Juda |
15 Und da wird denn diese Plage |
16 Und alle |
17 Welches Geschlecht |
18 Und wo das Geschlecht |
19 Denn das wird eine Sünde |
20 Zu der Zeit |
21 Denn es werden alle Kessel |
Книга пророка ЗахарииГлава 14 |
1 |
2 Я соберу все народы сражаться против Иерусалима. Они захватят город и разрушат дома, будут насиловать женщин и половину народа узниками в плен уведут, но остальные останутся в городе. |
3 |
4 В тот день Он встанет на Елеонской горе, на холме к востоку от Иерусалима, и расколется Елеонская гора. Часть горы отойдёт к северу, а часть — к югу. Широкая долина откроется с востока на запад. |
5 Вы попытаетесь убежать, потому что горная долина будет подходить к вам ближе и ближе. И вы побежите, как во время землетрясения в дни Уззии, царя Иудеи, но Господь, Бог мой, придёт со всеми святыми Его. |
6 Это будет особенный день, когда не будет ни света, ни холода, ни мороза. Одному Господу известно как, но не будет в этот день ни дня, ни ночи; и, когда обычно приходят сумерки, всё ещё будет светло. |
7 |
8 В тот день из Иерусалима потечёт нескончаемым потоком вода, и этот поток раздвоится: часть его потечёт на восток, а часть — на запад, к Средиземному морю, и будет течь круглый год: и летом, и зимой. |
9 |
10 В эти дни вся земля вокруг Иерусалима станет как пустыня. Вся страна опустеет как пустыня от Гаваона до Риммона в Негеве. Но город Иерусалим будет весь снова отстроен: от ворот Вениамина до Первых ворот (то есть Угловых ворот), и от башни Хананела до царских винных прессов. |
11 Люди поселятся в Иерусалиме, и никакой враг больше не придёт, чтобы разрушить город. Народ Иерусалима будет жить в безопасности. |
12 |
13 Эта ужасная болезнь будет свирепствовать во вражеском стане. И их кони, мулы, верблюды и ослы заразятся этой страшной болезнью. В те дни Господь вселит в их сердца страх и смятение, и они будут сражаться друг против друга в рукопашном бою. Даже народ Иуды выйдет на битву против жителей Иерусалима. Но в конце концов народ Господний захватит богатства всех соседних народов: золото, серебро и одежду. |
14 |
15 |
16 |
17 И если люди из какого-нибудь рода на земле не пойдут в Иерусалим на поклонение царю, Господу Всемогущему, тогда дождь не прольётся на их землю. |
18 И если какой-нибудь из египетских родов не придёт на праздник Укрытий, то его постигнет та ужасная болезнь, которой Господь поразил вражеские народы. |
19 Это будет наказанием Египту и другим народам, которые не придут на праздник Укрытий. |
20 |
21 И на всех блюдах в Иерусалиме и Иуде будет написано: |
Der Prophet SacharjaKapitel 14 |
Книга пророка ЗахарииГлава 14 |
1 Siehe, es kommt |
1 |
2 Denn ich werde allerlei Heiden |
2 Я соберу все народы сражаться против Иерусалима. Они захватят город и разрушат дома, будут насиловать женщин и половину народа узниками в плен уведут, но остальные останутся в городе. |
3 Aber der HErr |
3 |
4 Und |
4 В тот день Он встанет на Елеонской горе, на холме к востоку от Иерусалима, и расколется Елеонская гора. Часть горы отойдёт к северу, а часть — к югу. Широкая долина откроется с востока на запад. |
5 Und ihr werdet fliehen |
5 Вы попытаетесь убежать, потому что горная долина будет подходить к вам ближе и ближе. И вы побежите, как во время землетрясения в дни Уззии, царя Иудеи, но Господь, Бог мой, придёт со всеми святыми Его. |
6 Zu der Zeit |
6 Это будет особенный день, когда не будет ни света, ни холода, ни мороза. Одному Господу известно как, но не будет в этот день ни дня, ни ночи; и, когда обычно приходят сумерки, всё ещё будет светло. |
7 Und |
7 |
8 Zu der Zeit |
8 В тот день из Иерусалима потечёт нескончаемым потоком вода, и этот поток раздвоится: часть его потечёт на восток, а часть — на запад, к Средиземному морю, и будет течь круглый год: и летом, и зимой. |
9 Und der HErr |
9 |
10 Und man wird gehen im ganzen Lande um |
10 В эти дни вся земля вокруг Иерусалима станет как пустыня. Вся страна опустеет как пустыня от Гаваона до Риммона в Негеве. Но город Иерусалим будет весь снова отстроен: от ворот Вениамина до Первых ворот (то есть Угловых ворот), и от башни Хананела до царских винных прессов. |
11 Und man wird drinnen wohnen |
11 Люди поселятся в Иерусалиме, и никакой враг больше не придёт, чтобы разрушить город. Народ Иерусалима будет жить в безопасности. |
12 Und das wird |
12 |
13 Zu der Zeit |
13 Эта ужасная болезнь будет свирепствовать во вражеском стане. И их кони, мулы, верблюды и ослы заразятся этой страшной болезнью. В те дни Господь вселит в их сердца страх и смятение, и они будут сражаться друг против друга в рукопашном бою. Даже народ Иуды выйдет на битву против жителей Иерусалима. Но в конце концов народ Господний захватит богатства всех соседних народов: золото, серебро и одежду. |
14 Denn auch Juda |
14 |
15 Und da wird denn diese Plage |
15 |
16 Und alle |
16 |
17 Welches Geschlecht |
17 И если люди из какого-нибудь рода на земле не пойдут в Иерусалим на поклонение царю, Господу Всемогущему, тогда дождь не прольётся на их землю. |
18 Und wo das Geschlecht |
18 И если какой-нибудь из египетских родов не придёт на праздник Укрытий, то его постигнет та ужасная болезнь, которой Господь поразил вражеские народы. |
19 Denn das wird eine Sünde |
19 Это будет наказанием Египту и другим народам, которые не придут на праздник Укрытий. |
20 Zu der Zeit |
20 |
21 Denn es werden alle Kessel |
21 И на всех блюдах в Иерусалиме и Иуде будет написано: |