Der Psalter

Psalm 120

1 Ein Lied7892 im höhern Chor4609. Ich rufe7121 zu dem HErrn3068 in meiner Not6869, und er erhöret mich6030.

2 HErr3068, errette5337 meine See LE5315 von den Lügenmäulern und8193 von den falschen8267 Zungen3956!

3 Was kann dir die falsche7423 Zunge3956 tun5414? und was kann sie ausrichten3254?

4 Sie ist wie scharfe8150 Pfeile2671 eines Starken1368, wie Feuer in Wacholdern.

5 Wehe190 mir, daß ich ein Fremdling1481 bin unter Mesech4902! Ich muß wohnen7931 unter den Hütten168 Kedars6938.

6 Es wird meiner See LE5315 lange7227, zu wohnen7931 bei denen, die den Frieden7965 hassen8130.

7 Ich halte Frieden7965; aber wenn ich rede1696, so fahen sie Krieg4421 an.

Псалтирь

Псалом 120

1 Я посмотрел на холмы, откуда помощь мне придёт?

2 От Господа приходит помощь мне, Творца земли и неба.

3 Он, Спаситель твой, не дремлет и не даст тебе упасть.

4 Хранящий Израиль не спит, Он не уснёт вовеки.

5 Господь — Защитник твой, с тобою рядом шествует Он, от яркого солнца тенью укрывая.

6 Ни полдневное солнце, ни ночная луна — ничто тебе повредить не сможет.

7 Душу твою и тебя Господь хранит от любой беды и жизнь твою Он защитит.

Der Psalter

Psalm 120

Псалтирь

Псалом 120

1 Ein Lied7892 im höhern Chor4609. Ich rufe7121 zu dem HErrn3068 in meiner Not6869, und er erhöret mich6030.

1 Я посмотрел на холмы, откуда помощь мне придёт?

2 HErr3068, errette5337 meine See LE5315 von den Lügenmäulern und8193 von den falschen8267 Zungen3956!

2 От Господа приходит помощь мне, Творца земли и неба.

3 Was kann dir die falsche7423 Zunge3956 tun5414? und was kann sie ausrichten3254?

3 Он, Спаситель твой, не дремлет и не даст тебе упасть.

4 Sie ist wie scharfe8150 Pfeile2671 eines Starken1368, wie Feuer in Wacholdern.

4 Хранящий Израиль не спит, Он не уснёт вовеки.

5 Wehe190 mir, daß ich ein Fremdling1481 bin unter Mesech4902! Ich muß wohnen7931 unter den Hütten168 Kedars6938.

5 Господь — Защитник твой, с тобою рядом шествует Он, от яркого солнца тенью укрывая.

6 Es wird meiner See LE5315 lange7227, zu wohnen7931 bei denen, die den Frieden7965 hassen8130.

6 Ни полдневное солнце, ни ночная луна — ничто тебе повредить не сможет.

7 Ich halte Frieden7965; aber wenn ich rede1696, so fahen sie Krieg4421 an.

7 Душу твою и тебя Господь хранит от любой беды и жизнь твою Он защитит.