Der Psalter

Psalm 120

1 Ein Lied7892 im höhern Chor4609. Ich rufe7121 zu dem HErrn3068 in meiner Not6869, und er erhöret mich6030.

2 HErr3068, errette5337 meine See LE5315 von den Lügenmäulern und8193 von den falschen8267 Zungen3956!

3 Was kann dir die falsche7423 Zunge3956 tun5414? und was kann sie ausrichten3254?

4 Sie ist wie scharfe8150 Pfeile2671 eines Starken1368, wie Feuer in Wacholdern.

5 Wehe190 mir, daß ich ein Fremdling1481 bin unter Mesech4902! Ich muß wohnen7931 unter den Hütten168 Kedars6938.

6 Es wird meiner See LE5315 lange7227, zu wohnen7931 bei denen, die den Frieden7965 hassen8130.

7 Ich halte Frieden7965; aber wenn ich rede1696, so fahen sie Krieg4421 an.

Псалтырь

Псалом 120

1 Песнь восхождения Взор свой к горам поднимаю. Откуда мне помощи ждать?

2 Помощь придет мне от ГОСПОДА, сотворившего небо и землю!

3 Не даст Он ноге твоей споткнуться, Хранящий тебя никогда не задремлет.

4 Не дремлет и не спит Хранитель Израиля.

5 ГОСПОДЬ — Хранитель твой, ГОСПОДЬ — защита твоя, по правую руку твою,

6 потому днем солнце не поразит тебя и луна не повредит тебе ночью.

7 ГОСПОДЬ оградит тебя от всякого зла, сохранит Он жизнь твою.

Der Psalter

Psalm 120

Псалтырь

Псалом 120

1 Ein Lied7892 im höhern Chor4609. Ich rufe7121 zu dem HErrn3068 in meiner Not6869, und er erhöret mich6030.

1 Песнь восхождения Взор свой к горам поднимаю. Откуда мне помощи ждать?

2 HErr3068, errette5337 meine See LE5315 von den Lügenmäulern und8193 von den falschen8267 Zungen3956!

2 Помощь придет мне от ГОСПОДА, сотворившего небо и землю!

3 Was kann dir die falsche7423 Zunge3956 tun5414? und was kann sie ausrichten3254?

3 Не даст Он ноге твоей споткнуться, Хранящий тебя никогда не задремлет.

4 Sie ist wie scharfe8150 Pfeile2671 eines Starken1368, wie Feuer in Wacholdern.

4 Не дремлет и не спит Хранитель Израиля.

5 Wehe190 mir, daß ich ein Fremdling1481 bin unter Mesech4902! Ich muß wohnen7931 unter den Hütten168 Kedars6938.

5 ГОСПОДЬ — Хранитель твой, ГОСПОДЬ — защита твоя, по правую руку твою,

6 Es wird meiner See LE5315 lange7227, zu wohnen7931 bei denen, die den Frieden7965 hassen8130.

6 потому днем солнце не поразит тебя и луна не повредит тебе ночью.

7 Ich halte Frieden7965; aber wenn ich rede1696, so fahen sie Krieg4421 an.

7 ГОСПОДЬ оградит тебя от всякого зла, сохранит Он жизнь твою.