Das Evangelium nach JohannesKapitel 20 |
1 An der Sabbate |
2 Da |
3 Da |
4 Es liefen aber |
5 gucket hinein |
6 Da |
7 und |
8 Da |
9 Denn |
10 Da |
11 Maria |
12 und |
13 Und |
14 Und |
15 Spricht |
16 Spricht |
17 Spricht |
18 Maria |
19 Am |
20 Und |
21 Da sprach |
22 Und |
23 Welchen |
24 Thomas |
25 Da sagten |
26 Und |
27 Danach spricht |
28 Thomas |
29 Spricht |
30 Auch |
31 Diese |
Евангелие от ИоаннаГлава 20 |
1 |
2 Она тотчас же побежала к Симону Петру и к другому ученику, которого Иисус любил, и сказала им: |
3 Тогда Пётр и другой ученик сразу же отправились к гробнице. |
4 Оба они бежали, но другой ученик опередил Петра и прибежал к гробнице первым. |
5 Наклонившись, он увидел лежавшие там полосы льняной ткани, но не вошёл вовнутрь. |
6 В это время подоспел и Симон Пётр, бежавший вслед за ним, и вошёл в гробницу. Он увидел куски ткани, лежавшие там, |
7 и погребальный платок, покрывавший голову Иисуса. Платок не лежал вместе с льняной тканью, а был свёрнут и положен в стороне. |
8 Тогда другой ученик, который первым пришёл к гробнице, вошёл вовнутрь, увидел это и поверил. |
9 Они всё ещё не понимали Писаний, в которых было сказано, что Иисус должен воскреснуть из мёртвых. |
10 |
11 |
12 Там она увидела двух Ангелов, одетых в белое: один из них сидел в изголовье, а другой — в ногах у того места, где раньше лежало тело Иисуса. |
13 Ангелы спросили Марию: |
14 Сказав это, она обернулась и увидела, что позади неё стоит Иисус. Однако Мария не знала, что это был Иисус. |
15 Иисус спросил её: |
16 Иисус сказал ей: |
17 Иисус повелел: |
18 Мария Магдалина пошла и возвестила ученикам, что видела Господа, и пересказала всё, что Он говорил ей. |
19 |
20 Сказав это, Он показал им Свои руки и рёбра. Ученики были рады увидеть Господа. |
21 И снова Иисус сказал им: |
22 После этих слов Он дохнул на них и сказал: |
23 |
24 |
25 Другие ученики стали говорить ему: |
26 Через неделю ученики Иисуса снова собрались в том же месте, и Фома был среди них. Хотя двери и были заперты, вошёл Иисус, стал среди них и обратился к ним с такими словами: |
27 |
28 Фома ответил Ему: |
29 Иисус сказал ему: |
30 |
31 Но эти знамения описаны, чтобы вы поверили, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, чтобы поверив, вы имели жизнь во имя Его. |
Das Evangelium nach JohannesKapitel 20 |
Евангелие от ИоаннаГлава 20 |
1 An der Sabbate |
1 |
2 Da |
2 Она тотчас же побежала к Симону Петру и к другому ученику, которого Иисус любил, и сказала им: |
3 Da |
3 Тогда Пётр и другой ученик сразу же отправились к гробнице. |
4 Es liefen aber |
4 Оба они бежали, но другой ученик опередил Петра и прибежал к гробнице первым. |
5 gucket hinein |
5 Наклонившись, он увидел лежавшие там полосы льняной ткани, но не вошёл вовнутрь. |
6 Da |
6 В это время подоспел и Симон Пётр, бежавший вслед за ним, и вошёл в гробницу. Он увидел куски ткани, лежавшие там, |
7 und |
7 и погребальный платок, покрывавший голову Иисуса. Платок не лежал вместе с льняной тканью, а был свёрнут и положен в стороне. |
8 Da |
8 Тогда другой ученик, который первым пришёл к гробнице, вошёл вовнутрь, увидел это и поверил. |
9 Denn |
9 Они всё ещё не понимали Писаний, в которых было сказано, что Иисус должен воскреснуть из мёртвых. |
10 Da |
10 |
11 Maria |
11 |
12 und |
12 Там она увидела двух Ангелов, одетых в белое: один из них сидел в изголовье, а другой — в ногах у того места, где раньше лежало тело Иисуса. |
13 Und |
13 Ангелы спросили Марию: |
14 Und |
14 Сказав это, она обернулась и увидела, что позади неё стоит Иисус. Однако Мария не знала, что это был Иисус. |
15 Spricht |
15 Иисус спросил её: |
16 Spricht |
16 Иисус сказал ей: |
17 Spricht |
17 Иисус повелел: |
18 Maria |
18 Мария Магдалина пошла и возвестила ученикам, что видела Господа, и пересказала всё, что Он говорил ей. |
19 Am |
19 |
20 Und |
20 Сказав это, Он показал им Свои руки и рёбра. Ученики были рады увидеть Господа. |
21 Da sprach |
21 И снова Иисус сказал им: |
22 Und |
22 После этих слов Он дохнул на них и сказал: |
23 Welchen |
23 |
24 Thomas |
24 |
25 Da sagten |
25 Другие ученики стали говорить ему: |
26 Und |
26 Через неделю ученики Иисуса снова собрались в том же месте, и Фома был среди них. Хотя двери и были заперты, вошёл Иисус, стал среди них и обратился к ним с такими словами: |
27 Danach spricht |
27 |
28 Thomas |
28 Фома ответил Ему: |
29 Spricht |
29 Иисус сказал ему: |
30 Auch |
30 |
31 Diese |
31 Но эти знамения описаны, чтобы вы поверили, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, чтобы поверив, вы имели жизнь во имя Его. |