Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 37 |
1 Und |
2 und überzog |
3 Und goß |
4 Und |
5 und tat |
6 Und machte |
7 Und |
8 einen |
9 Und |
10 Und |
11 Und überzog |
12 Und machte |
13 Und goß |
14 hart |
15 Und |
16 Und machte |
17 Und |
18 Sechs |
19 Drei |
20 An dem Leuchter |
21 je unter zwo Röhren |
22 und ihre Knäufe |
23 Und machte |
24 Aus einem Zentner |
25 Er machte |
26 Und überzog |
27 und |
28 Aber die Stangen |
29 Und |
ИсходГлава 37 |
1 |
2 Он покрыл ковчег чистым золотом внутри и снаружи, а потом сделал золотое обрамление вокруг ковчега. |
3 Выковав четыре золотых кольца, чтобы нести ковчег, он прикрепил их на четырёх углах, по два кольца с каждой стороны. |
4 Затем Веселиил сделал из дерева акации шесты, чтобы нести на них ковчег, и покрыл эти шесты чистым золотом, |
5 и продел их сквозь кольца по обеим сторонам ковчега. |
6 |
7 После это он сделал из золота фигуры двух Ангелов-Херувимов чеканной работы и поместил их на обоих концах крышки, |
8 поставив одного Ангела на одном конце крышки, а другого — на другом конце, так что они были соединены с крышкой, образуя одно целое. |
9 Крылья Ангелов были распростёрты к небу. Они осеняли ковчег своими крыльями, а лицами были обращены друг к другу и к крышке ковчега. |
10 |
11 покрыл стол чистым золотом с золотой отделкой по краю. |
12 После этого, сделав вокруг стола рамку 7,5 сантиметров шириной, он отделал её золотом. |
13 Потом мастер сделал четыре золотых кольца и поместил их на четырёх углах стола у четырёх ножек, |
14 около рамки. В эти кольца вставлялись шесты, чтобы носить на них стол. |
15 Затем, сделав шесты из дерева акации, покрыл их чистым золотом. |
16 Он выковал все предметы для этого стола из чистого золота: тарелки, ложки, миски и кувшины для приношения жертв возлияния. |
17 |
18 У светильника было шесть ветвей: три ветви с одной стороны и три ветви с другой. |
19 На каждой ветви было по три цветка, они были сделаны наподобие цветов миндаля, с чашечками и лепестками. |
20 На стебле светильника было ещё четыре цветка, они тоже были наподобие цветов миндаля, с чашечками и лепестками. |
21 К стеблю светильника было прикреплено шесть ветвей — по три на каждую сторону, и под каждой из трёх ветвей, там, где они соединялись со стеблем, было по цветку с чашечками и лепестками. |
22 Весь светильник вместе с цветами и ветвями был выкован из чистого золота, и всё это было соединено в единое целое. |
23 Мастер сделал семь лампад для этого светильника, а потом сделал из чистого золота фитильные щипцы и лотки. |
24 Чтобы сделать этот светильник со всеми принадлежностями к нему, был израсходован один талант чистого золота. |
25 |
26 Он покрыл верх и все боковые стороны и рога чистым золотом, а потом сделал золотое обрамление вокруг алтаря. |
27 Он сделал для алтаря два золотых кольца и поместил золотые кольца под обрамлением по обе стороны алтаря; в эти золотые кольца вставлялись шесты, чтобы носить на них алтарь. |
28 Шесты он сделал из дерева акации и покрыл их золотом. |
29 |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 37 |
ИсходГлава 37 |
1 Und |
1 |
2 und überzog |
2 Он покрыл ковчег чистым золотом внутри и снаружи, а потом сделал золотое обрамление вокруг ковчега. |
3 Und goß |
3 Выковав четыре золотых кольца, чтобы нести ковчег, он прикрепил их на четырёх углах, по два кольца с каждой стороны. |
4 Und |
4 Затем Веселиил сделал из дерева акации шесты, чтобы нести на них ковчег, и покрыл эти шесты чистым золотом, |
5 und tat |
5 и продел их сквозь кольца по обеим сторонам ковчега. |
6 Und machte |
6 |
7 Und |
7 После это он сделал из золота фигуры двух Ангелов-Херувимов чеканной работы и поместил их на обоих концах крышки, |
8 einen |
8 поставив одного Ангела на одном конце крышки, а другого — на другом конце, так что они были соединены с крышкой, образуя одно целое. |
9 Und |
9 Крылья Ангелов были распростёрты к небу. Они осеняли ковчег своими крыльями, а лицами были обращены друг к другу и к крышке ковчега. |
10 Und |
10 |
11 Und überzog |
11 покрыл стол чистым золотом с золотой отделкой по краю. |
12 Und machte |
12 После этого, сделав вокруг стола рамку 7,5 сантиметров шириной, он отделал её золотом. |
13 Und goß |
13 Потом мастер сделал четыре золотых кольца и поместил их на четырёх углах стола у четырёх ножек, |
14 hart |
14 около рамки. В эти кольца вставлялись шесты, чтобы носить на них стол. |
15 Und |
15 Затем, сделав шесты из дерева акации, покрыл их чистым золотом. |
16 Und machte |
16 Он выковал все предметы для этого стола из чистого золота: тарелки, ложки, миски и кувшины для приношения жертв возлияния. |
17 Und |
17 |
18 Sechs |
18 У светильника было шесть ветвей: три ветви с одной стороны и три ветви с другой. |
19 Drei |
19 На каждой ветви было по три цветка, они были сделаны наподобие цветов миндаля, с чашечками и лепестками. |
20 An dem Leuchter |
20 На стебле светильника было ещё четыре цветка, они тоже были наподобие цветов миндаля, с чашечками и лепестками. |
21 je unter zwo Röhren |
21 К стеблю светильника было прикреплено шесть ветвей — по три на каждую сторону, и под каждой из трёх ветвей, там, где они соединялись со стеблем, было по цветку с чашечками и лепестками. |
22 und ihre Knäufe |
22 Весь светильник вместе с цветами и ветвями был выкован из чистого золота, и всё это было соединено в единое целое. |
23 Und machte |
23 Мастер сделал семь лампад для этого светильника, а потом сделал из чистого золота фитильные щипцы и лотки. |
24 Aus einem Zentner |
24 Чтобы сделать этот светильник со всеми принадлежностями к нему, был израсходован один талант чистого золота. |
25 Er machte |
25 |
26 Und überzog |
26 Он покрыл верх и все боковые стороны и рога чистым золотом, а потом сделал золотое обрамление вокруг алтаря. |
27 und |
27 Он сделал для алтаря два золотых кольца и поместил золотые кольца под обрамлением по обе стороны алтаря; в эти золотые кольца вставлялись шесты, чтобы носить на них алтарь. |
28 Aber die Stangen |
28 Шесты он сделал из дерева акации и покрыл их золотом. |
29 Und |
29 |