Das Buch JosuaKapitel 14 |
1 Dies ist aber, das |
2 Sie |
3 Denn den zweien und dem halben |
4 Denn der Kinder |
5 Wie der HErr |
6 Da traten herzu |
7 Ich war vierzig |
8 Aber meine Brüder |
9 Da |
10 Und nun |
11 und bin noch heutigestages |
12 So gib mir nun dies Gebirge |
13 Da segnete |
14 Daher |
15 Aber Hebron |
Иешуа, сын НунаГлава 14 |
1 |
2 Их наделы были определены по жребию девяти с половиной родам, как повелел Вечный через Мусу. |
3 Муса дал двум с половиной родам наделы к востоку от Иордана, но не дал между остальными надела роду Леви, |
4 потому что от сыновей Юсуфа произошли два рода – Манасса и Ефраим. Левиты не получили земельного надела, а только города, чтобы жить в них, с пастбищами для своих отар и стад. |
5 И исраильтяне разделили землю, как Вечный повелел Мусе. |
6 |
7 Мне было сорок лет, когда Муса, раб Вечного, послал меня из Кадеш-Барни разведать землю. Я вернулся к нему с правдивыми вестями, |
8 но мои братья, которые ходили со мной, заставили народ пасть духом, а я от всего сердца следовал Вечному, моему Богу. |
9 И Муса поклялся мне в тот день: |
10 И вот, как Вечный и обещал, Он сохранял меня в живых сорок пять лет с того времени, как Он сказал это Мусе, когда Исраил скитался в пустыне. Мне теперь восемьдесят пять лет! |
11 И я всё ещё так же крепок, как в тот день, когда меня посылал Муса разведать землю. У меня столько же сил для битвы, сколько было тогда. |
12 Итак, дай мне эти нагорья, о которых говорил в тот день Вечный. Ты сам слышал тогда, что там были анакиты (гиганты) и города у них большие и укреплённые. Может быть, Вечный будет со мной, и я прогоню их, как Вечный и сказал. |
13 И Иешуа благословил Халева, сына Иефоннии, и дал ему в надел Хеврон. |
14 С тех пор Хеврон стал наделом Халева, сына кенезеянина Иефоннии, потому что он от всего сердца следовал Вечному, Богу Исраила. |
15 (Прежде Хеврон назывался Кириат-Арба («город Арбы»), по имени человека, которого звали Арба. Этот Арба был самым великим среди анакитов.) |
Das Buch JosuaKapitel 14 |
Иешуа, сын НунаГлава 14 |
1 Dies ist aber, das |
1 |
2 Sie |
2 Их наделы были определены по жребию девяти с половиной родам, как повелел Вечный через Мусу. |
3 Denn den zweien und dem halben |
3 Муса дал двум с половиной родам наделы к востоку от Иордана, но не дал между остальными надела роду Леви, |
4 Denn der Kinder |
4 потому что от сыновей Юсуфа произошли два рода – Манасса и Ефраим. Левиты не получили земельного надела, а только города, чтобы жить в них, с пастбищами для своих отар и стад. |
5 Wie der HErr |
5 И исраильтяне разделили землю, как Вечный повелел Мусе. |
6 Da traten herzu |
6 |
7 Ich war vierzig |
7 Мне было сорок лет, когда Муса, раб Вечного, послал меня из Кадеш-Барни разведать землю. Я вернулся к нему с правдивыми вестями, |
8 Aber meine Brüder |
8 но мои братья, которые ходили со мной, заставили народ пасть духом, а я от всего сердца следовал Вечному, моему Богу. |
9 Da |
9 И Муса поклялся мне в тот день: |
10 Und nun |
10 И вот, как Вечный и обещал, Он сохранял меня в живых сорок пять лет с того времени, как Он сказал это Мусе, когда Исраил скитался в пустыне. Мне теперь восемьдесят пять лет! |
11 und bin noch heutigestages |
11 И я всё ещё так же крепок, как в тот день, когда меня посылал Муса разведать землю. У меня столько же сил для битвы, сколько было тогда. |
12 So gib mir nun dies Gebirge |
12 Итак, дай мне эти нагорья, о которых говорил в тот день Вечный. Ты сам слышал тогда, что там были анакиты (гиганты) и города у них большие и укреплённые. Может быть, Вечный будет со мной, и я прогоню их, как Вечный и сказал. |
13 Da segnete |
13 И Иешуа благословил Халева, сына Иефоннии, и дал ему в надел Хеврон. |
14 Daher |
14 С тех пор Хеврон стал наделом Халева, сына кенезеянина Иефоннии, потому что он от всего сердца следовал Вечному, Богу Исраила. |
15 Aber Hebron |
15 (Прежде Хеврон назывался Кириат-Арба («город Арбы»), по имени человека, которого звали Арба. Этот Арба был самым великим среди анакитов.) |