Der Prophet SacharjaKapitel 12 |
1 Dies ist |
2 Siehe, ich will Jerusalem |
3 Dennoch zur selbigen Zeit |
4 Zu |
5 Und die |
6 Zu der Zeit |
7 Und der HErr |
8 Zu der Zeit |
9 Und zu der Zeit |
10 Aber über das Haus |
11 Zu der Zeit |
12 Und das Land |
13 das Geschlecht |
14 also alle übrigen |
Книга пророка ЗахарииГлава 12 |
1 |
2 «Знайте, Иерусалим Я уподоблю чаше с пьянящим напитком, от которого народы, обложившие осадой Иудею и Иерусалим, зашатаются, как в пьяном помрачении. |
3 В день, когда соберутся все народы земли напасть на Иерусалим, соделаю его камнем неподъемным. Надорвется всякий, кто попробует поднять его. |
4 В тот день, — говорит ГОСПОДЬ, — поражу Я коня каждого бешенством, а всадника — безумием; но, поражая слепотой каждого коня у язычников, не спущу глаз с дома Иуды. |
5 Тогда скажут про себя вожди Иуды: „Жители Иерусалима сильны, потому что их Бог — ГОСПОДЬ Воинств“. |
6 |
7 |
8 В тот день ГОСПОДЬ защитит живущих в Иерусалиме, и даже самый немощный из них будет подобен Давиду, а весь дом Давидов — Богу, Ангелу ГОСПОДНЮ, идущему пред ними. |
9 В тот день Я буду готов истребить все народы, нападавшие на Иерусалим. |
10 |
11 Громким будет в тот день плач в Иерусалиме, как в долине Мегиддон плач по Хадад-Риммону. |
12 Земля эта станет местом скорби и плача, и каждый род будет оплакивать его порознь: род потомков Давида отдельно, и женщины их отдельно, и род потомков Натана тоже отдельно, и женщины их отдельно, |
13 и потомков Левия род отдельно, и женщины их отдельно, и род потомков Шими отдельно, и женщины их отдельно, |
14 и другие все роды раздельно, и женщины их отдельно. |
Der Prophet SacharjaKapitel 12 |
Книга пророка ЗахарииГлава 12 |
1 Dies ist |
1 |
2 Siehe, ich will Jerusalem |
2 «Знайте, Иерусалим Я уподоблю чаше с пьянящим напитком, от которого народы, обложившие осадой Иудею и Иерусалим, зашатаются, как в пьяном помрачении. |
3 Dennoch zur selbigen Zeit |
3 В день, когда соберутся все народы земли напасть на Иерусалим, соделаю его камнем неподъемным. Надорвется всякий, кто попробует поднять его. |
4 Zu |
4 В тот день, — говорит ГОСПОДЬ, — поражу Я коня каждого бешенством, а всадника — безумием; но, поражая слепотой каждого коня у язычников, не спущу глаз с дома Иуды. |
5 Und die |
5 Тогда скажут про себя вожди Иуды: „Жители Иерусалима сильны, потому что их Бог — ГОСПОДЬ Воинств“. |
6 Zu der Zeit |
6 |
7 Und der HErr |
7 |
8 Zu der Zeit |
8 В тот день ГОСПОДЬ защитит живущих в Иерусалиме, и даже самый немощный из них будет подобен Давиду, а весь дом Давидов — Богу, Ангелу ГОСПОДНЮ, идущему пред ними. |
9 Und zu der Zeit |
9 В тот день Я буду готов истребить все народы, нападавшие на Иерусалим. |
10 Aber über das Haus |
10 |
11 Zu der Zeit |
11 Громким будет в тот день плач в Иерусалиме, как в долине Мегиддон плач по Хадад-Риммону. |
12 Und das Land |
12 Земля эта станет местом скорби и плача, и каждый род будет оплакивать его порознь: род потомков Давида отдельно, и женщины их отдельно, и род потомков Натана тоже отдельно, и женщины их отдельно, |
13 das Geschlecht |
13 и потомков Левия род отдельно, и женщины их отдельно, и род потомков Шими отдельно, и женщины их отдельно, |
14 also alle übrigen |
14 и другие все роды раздельно, и женщины их отдельно. |