Der Prophet JonaKapitel 3 |
1 Und es geschah das Wort |
2 Mache dich auf |
3 Da |
4 Und da Jona |
5 Da glaubten |
6 Und da das vor den König |
7 Und |
8 und sollen Säcke |
9 Wer weiß |
10 Da aber GOtt |
Книга пророка ИоныГлава 3 |
1 |
2 «Ступай немедля в великий город Ниневию и объяви всем, кто живет там, ту весть, что вложу Я в уста твои». |
3 На этот раз Иона не замедлил с исполнением повеления ГОСПОДНЯ — сразу же отправился в Ниневию. А город этот был в те времена одним из самых больших, так что ушло у Ионы целых три дня на то, чтобы пройти его из конца в конец! |
4 Все эти дни ходил Иона по городу и от зари до зари возвещал жителям его: «Через сорок дней падет Ниневия, разрушена будет!» |
5 Поверили ниневитяне Богу, все от мала до велика в покаянии в рубища облачились и пост объявили. |
6 |
7 По всему городу разосланы были глашатаи, дабы везде огласить указ царя и приближенных его: «Никто не должен притрагиваться к пище: ни человек, ни животное, будь то корова или овца, не должны ничего есть и даже пить не должны они. |
8 Пусть в рубище будут и люди, и животные, и да воззовут все к Богу. Пусть каждый житель города сойдет с пути зла и откажется от насилия, которым запятнал он руки свои. |
9 Как знать, быть может, сменит тогда Бог гнев Свой на милость, отвратит от нас огнь возмездия Своего — и не погибнем мы». |
10 |
Der Prophet JonaKapitel 3 |
Книга пророка ИоныГлава 3 |
1 Und es geschah das Wort |
1 |
2 Mache dich auf |
2 «Ступай немедля в великий город Ниневию и объяви всем, кто живет там, ту весть, что вложу Я в уста твои». |
3 Da |
3 На этот раз Иона не замедлил с исполнением повеления ГОСПОДНЯ — сразу же отправился в Ниневию. А город этот был в те времена одним из самых больших, так что ушло у Ионы целых три дня на то, чтобы пройти его из конца в конец! |
4 Und da Jona |
4 Все эти дни ходил Иона по городу и от зари до зари возвещал жителям его: «Через сорок дней падет Ниневия, разрушена будет!» |
5 Da glaubten |
5 Поверили ниневитяне Богу, все от мала до велика в покаянии в рубища облачились и пост объявили. |
6 Und da das vor den König |
6 |
7 Und |
7 По всему городу разосланы были глашатаи, дабы везде огласить указ царя и приближенных его: «Никто не должен притрагиваться к пище: ни человек, ни животное, будь то корова или овца, не должны ничего есть и даже пить не должны они. |
8 und sollen Säcke |
8 Пусть в рубище будут и люди, и животные, и да воззовут все к Богу. Пусть каждый житель города сойдет с пути зла и откажется от насилия, которым запятнал он руки свои. |
9 Wer weiß |
9 Как знать, быть может, сменит тогда Бог гнев Свой на милость, отвратит от нас огнь возмездия Своего — и не погибнем мы». |
10 Da aber GOtt |
10 |